Новости

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКОЙ КОМПРЕССИРОВАННОЙ РЕЧИ НА БАЗЕ РЕЧИ ДИКТОРОВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ

Работа добавлена:






ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКОЙ КОМПРЕССИРОВАННОЙ РЕЧИ НА БАЗЕ РЕЧИ ДИКТОРОВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ на http://mirrorref.ru

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ4

  1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯКОМПРЕССИЯВАНГЛИЙСКОЙРАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ 7
    1. Онтология, сущность и функции языковой компрессии7
    2. Виды лингвистической компрессии10

1.3. Особенности речи диктора телевидения……………………………16

  1. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕАНГЛИЙСКОЙ КОМПРЕССИРОВАННОЙ РЕЧИ НА БАЗЕ РЕЧИДИКТОРОВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ 19
    1. Общая методология и методика проведения исследования20

2.3.Предварительноеописаниематериалаширокогокорпусаисследования 23

  1. .Обсуждение результатов анализа звучащего материала25

ЗАКЛЮЧЕНИЕ47

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ50

ВВЕДЕНИЕ

Данное исследование непосредственно связано с актуальной всовременных условиях проблемой языкознания – с изучениемлингвистических характерных отличий разговорной составляющей звучащейречи, так как лишь в области живого общения возникают и протекаютнаиважнейшие процессы обновления и развития языка. К таким процессам,влияющим на функционирование и языковое развитие, можно отнестиреализацию принципа языковой экономии.

Благодаря целой совокупности социально-экономических причинанглийский язык в современном обществе приобрел статус языкамежкультурной коммуникации. Явным следствием этого является созданиемножества вариаций по теме английского языка - его множественныхвариантов.

Учитывая сказанное выше, анализ и изучение фонетическиххарактерных отличий английской разговорной речи с позиции реализации вней принципа компрессии является актуальным в теоретическом ипрактическом планах. Как результат, фонетические отличительныехарактеристики английской компрессированной речи выбраны предметомлингвистического исследования в представленной работе.

Объектом исследования данной работы является английскаяразговорная речь, с яркими проявлениями действия принципа языковойэкономии каждого уровня языковой системы.

Основная цель представленного исследования заключается в описаниифонетических характеристик английской компрессированной речи,рассмотренных на примере телевизионных дикторов.

Рассмотрение явлений компрессированной английской речипроисходило,     учитывая    существующее    обстоятельство    национальной

вариативности современного английского языка и элементы англо-русскогоязыкового контакта.

В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующиезадачи:

  • рассмотреть языковую компрессию: ее онтологию, сущность ифункции;
  • рассмотреть виды лингвистической компрессии в английскойразговорной речи;
  • описать общую методологию и методику проведенияэкспериментально-фонетического исследования;
  • привести предварительное описание материала  широкогокорпуса исследования;
  • привести результаты анализа звучащего материала;

Теоретическое значение результатов исследования заключается вполучении результатов исследованию, которые могут помочь в решенииволнующих современное общество вопросов по лингвистике разговорнойречи, в расширении теории экономии языковых средств на новом, неизучаемом ранее материале, в формировании систематизированной базыданных относительно лингвистических особенностей в современныхнациональных вариантах английского языка.

Практическая ценность работы заключается в  следующем:информация, полученная в результате проведения исследования, можетиспользоваться в теоретических курсах по фонетике, лексикологии,грамматике, стилистике, на практических занятиях по фонетике.

С учетом целей и задач исследования сформирована следующаяструктура данной работы: введение, две главы, заключение, списокиспользованных источников.

Введение содержит обоснование выбора самой темы исследования, еёактуальность, степень изученности в современной науке. Определяютсяпредмет,  объект,  цели,  задачи  исследования,  указывается  научная новизна

исследования, важность его результатов в теоретическом и практическомаспектах, описываются характерные элементы структуры работы.

В первой главе рассмотрена лингвистическая компрессия в английскойразговорной речи.

Вторая глава посвящена описанию общей методологии и методикипроведения экспериментально-фонетического исследованияа так жеописанию фонетическое исследование английской компрессированной речина базе речи  дикторов телевидения.

В заключении подводятся итоги теоретического и фонетическогоисследования, выделяется теоретическая ценность полученных данных.

  1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОМПРЕССИЯ В АНГЛИЙСКОЙРАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
    1. Онтология , сущность и функции языковой компрессии
    2. Одним из наиболее важных качеств современного языка являютсядинамизм и изменчивость с точки зрения исторического развития, а такженеравномерность развития определенных языковых уровней, изменений вних, обусловленных влиянием внешних и внутренний факторов.

      Язык часто сравнивают с живым организмом, ведь он постояннонаходится в процессе развития, отвечающий определенным законам итенденциям . В современном языке лингвисты обращают внимание натенденцию к языковой экономии, которая связана, прежде всего, сувеличением количества информации и с ускорением жизненного ритма, содной стороны, и со стремлением свести умственную и физическуюдеятельность говорящего к минимуму , с другой стороны. Из широкогоразнообразия языковых средств литературный язык отбирает такие, которыесоответствуют потребности масс: средства, которые обладаютвозможностями экспрессивного и наглядного воздействия, и в то же время,максимально лаконичными, экономными.[12 c. 96]

      Принцип экономии выражается в создании и восприятии языковыхэлементов с минимальными усилиями и может считаться одной из причинязыковых изменений.

      Под лингвистической экономией, как правило, понимают стремлениесвести к минимуму умственную, речевую(умственно физическую) деятельность говорящего. [22 c. 103]

      Явление, при котором определенный объём информации  передаётсяпри помощи минимального количества языковых средств, характеризуетсякак  проблема  сжатости,  компрессия,  компактность,  редукции.    В   данной

    работе это понятие обозначается принципом лингвистической компрессии,который является частным случаем при проявлении языковой экономии внеполном типе разговорной речи.

    Лингвистической компрессией называют один из случаев проявленияпринципа языковой экономии, который действует на диахроническом и насинхроническом уровне языка в неполном типе разговорной речи.Компрессия охватывает все уровни языковой системы (грамматический,лексический, фонетический) и проявляется в употреблении более сжатых(конденсированных) речевых единиц, которые сопоставляются с единицамиполного типа речи, которые содержат полный объём информации.Лингвистическая компрессия необходима для усовершенствования языка каксредства общения. [32c. 77]

    Таким образом, компрессия делает текст более лаконичным.Лаконизация в таком случае не является сокращением текста за счет изъятиячасти информации, но оптимизацией восприятия с сохранением полногообъема эмоциональной, содержательной и образной информации.

    Явление языковой компрессии – это развитие суперсегментныхотношений, как в плане содержания, так и в плане выражения языковогознака. Языковая компрессия как универсалия, ее онтология и функции почтине исследованы.[16 c. 113]

    Считается, что сознание человека обладает уникальной техникойпсихического восприятия информации. Эта психотехника регулируетпонимание информации на всех уровня языка, которая поступает изокружающей среды в «сжатом» виде. Понимание информации такжепроисходит на фонематическом уровне языка, так как фонема, имеетсоциальный аспект и выполняет функции различения  значимых  единицречи. Однако ,она не обладает собственным значением, и реализуется водном из звуков морфемы. То, что количество фонем ограничено (приналичии естественной личностной дифференциации, связанной сфизиологическими    особенностями    говорящего),    позволяет    произвести

    унификацию  звуковдо  степени  их  полного  понимания.  Таким  образом,любую фонему языка можно обозначить как фонокомпрессому.

    Навторомуровнеязыкаобъединяютсясловообразующиеиформообразующие морфемы. Эти морфемы в языке тоже ограничены, вотпочему  во  время   образованиясовершенно  новых  словоформ  или   словпользователь языка способен понять и даже «почувствовать» семантику этихединиц и, в итоге, свести формы языка к  ограниченному количеству морфем.

    В различных сферах компрессия обладает свойственной только этомукругу специфичностью, которая отражает стилевое различие в языке (сопределенными особенностями и правилами использования).

    В языке СМИ, рекламе, дискурсе объявлений языковая компрессияявляется средством как информирования, так и дезинформирования.Наиболее высокой степенью информационной компрессии обладают текстырелигиозные, фольклорные, мифологические, потому что они исполняютсяустно и по своему происхождению трансляционно-трансформационны.

    Так как естественной потребностью человека является его потребностьв общении, то естественно его стремление к экономии языковых средств.П.Пасси в своих исследованиях установил, что в языке существует «поискнаименьшего усилия», поэтому в некоторых случаях  фонетическиеизменения можно объяснить именно экономией произносительных усилий.

    По мнению А.Мартине, термин «языковая экономия» определяетсяпостоянным противоречием между присущими человеку потребностямикоммуникации и стремлением свести к минимуму свою умственную ифизическую деятельность. [27c. 213]

    Таким образом, «экономное использование языка» по своей сутисостоит в обеспечении передачи максимального количества информации вминимальную единицу времени, то есть в повышении эффективностикоммуникативной функции языка. Таким образом, языковая экономия можетрассматриваться как один из способов концентрации информации, еекомпрессии.    Компрессия    относительно    проявления    закона    экономии

    языковых средств выступает в основном в виде несовпадения планавыражения и плана содержания. Под компрессией нами будет пониматьсяпроцесс, который протекает на всех уровнях языковой (речевой) структуры ив качестве результата значительно сокращает план выражения высказыванияпри полном сохранении плана содержания высказывания.

    1. Виды языковой компрессии
    2. Синтаксическая компрессия предполагает сжатие знаковой структурыпутем эллипсиса, грамматической неполноты и бессоюзия. Подсинтаксической компрессией понимаются также опрощение, членение,парцелляция, присоединение и другие процессы, способствующиеуменьшению размера высказывания.

      На более высоком – семантическом – уровне под компрессиейпонимается использование скрытых смыслов, пресуппозиций, импликатур.

      В целом компрессия текста выражается в уменьшении формально-грамматических средств связи и повышении информативности речевыхединиц.

      Фонетическая компрессия проявляется нарушением фонетическойнормы, возникает в речевом потоке, и наблюдается главным образом вразговорной речи.[27 c. 10]

      В лингвистике используется термин «ассимиляция» для описанияфонетических особенностей уподобления друг другу звуков одного типа -гласных или согласных. Например , правила русского языка требуют, чтобына стыке двух согласных соседствовали два звука, которые уподоблены попризнаку звонкости или глухости, твердости или мягкости. Прогрессивнаяассимиляция в русском языке встречается гораздо реже, зато примеры ееможно найти в английском.

    Например, в словеcats последняя буква читается как [с], а не [з], таккак стоит на глухим звуком [т].

    Следовательно, термин «ассимиляция», что происходит от латинского similus - похож, аналогичный, - буквально означает «уподобление». Этослово обозначает процессы с подобной механикой в совершенно разныхобластях знания. Таким образом, ассимилятивные тенденции приводят кнеправильной идентификации слов, приводят к усложнению пониманиятекста на слух.

    Одним из основных процессов, характеризующих компрессию нафонетическом уровне является ассимиляция согласных. Ассимиляцияотражает стремление говорящего, достичь максимального эффектаминимальными усилиями, сэкономить артикуляционные  движения,которыми можно пренебречь ради достижения желаемого акустическогоэффекта. В современном английском языке ассимиляция заметно меняетпрежде всего согласные, например:mainpart – [meɪm 'pɑ:t],inPoland – [ɪm'pəʊlənd].[1 c. 108]

    В современном английском языке ассимиляции подвергаются, восновном, согласные звуки.Каждый звук при произнесении в норме имеет три фазы:

    1. экскурсия, или приступ - переход от одной артикуляции к другой;
    2. выдержка, когда органы речи не меняют местонахождение;
    3. рекурсия, или отступ, то есть фаза, в которой артикулирующиеорганы выходят из занятого ими положения. В процессе речи фонемыпроизносятся в связном речевом потоке, где они следуют одна за другой.Поэтому не всегда реализовываются все три фазы артикуляции. Так, фазарекурсии предыдущей фонемы может накладываться на фазу экскурсииследующей фонемы. При соединении фонем в цепочки органы речиприспосабливаются к быстрой смене артикуляций, обеспечивая болееудобный переход от одной артикуляции к другой.В ассимиляции звуков различают несколько видов:

    1. по степени активности органа речи, образующему преграду. Приэтом уподобляемый звук образуется тем же органом речи, что иуподобляющий. Например:withthanks [wiɵ 'fleenks];
    2. no месту образования преграды. При этом звук меняет место своегообразования под влиянием другого звука.
    3. no способу артикуляции звука, когда звук подчиняет способ своегообразования другому звуку. Здесь выделяются следующие  видыассимиляции: «потеря взрыва» первым из двух, в ряду стоящих смычных: whitetown,nigh/drive; «носовой взрыв» в последовательности «смычный-носовой», здесь смычному придаётся назальный характер:suddenly,cutme out;
    4. по участию голосовых связок в артикуляции, когда глухой звукозвончается или, наоборот, звонкий звук оглушается.
    5. по степени уподобления, когда звук частично изменяется илисближается с уподобляемым звуком.
    6. по направлению, когда один звук меняется под влиянием соседнихзвуков. Здесь выделяются следующие подвиды: регрессивная, когдаизменениям подвергается первый из двух рядом стоящих звуков подвлиянием второго; прогрессивная, при которой изменениям подвергаетсявторой под влиянием первого.

    Сопоставление разных видов ассимиляции в одном языке и сравнениеоднотипных звуковых соединений в разных языках показывает, что причиныассимиляции не одинаковы во всех языках, они характеризуются в каждомязыке своими речевыми навыками в связи из-за смыслоразличительной ролифонем.[1 c. 112]

    Аккомодация (коартикуляция) – это один из видов комбинаторныхизменений звуков; заключается в частичном приспособлении артикуляцийгласного и смежных согласных.[4 c. 92]

    Под редукцией понимают все виды ослабления гласных в безударнойпозиции.   Такое   ослабление   проявляется   в   быстрой   разговорной   речи.

    Сокращение длительности гласного обозначается термином «количественнаяредукция», а утрата им чёткости тембра – «качественная редукция».

    Элизия (от лат.Elisio - выталкивание, выжимание) в лингвистике -выпадение звука (громкая, согласная или склад) в слове или фразе с цельюоблегчения произношения для говорящего. Иногда звуки могут бытьопущены с целью улучшения благозвучия. Как правило  элизиянеумышленно, но может быть умышленно. Субъективно элизиявоспринимается как невнятная речь или как пропущенный звук.

    Примеры осмысленной элизии можно найти в древнеримской поэзии,где она использовалась как стилистическое средство. В некоторых случаях,например, когда одно слово заканчивается на гласную, а следующееначинается также с гласной, слова могут объединяться.[33 c. 57]

    Если сокращена в результате элизии форма употребляется довольночасто, она может стать заменой для первичной (полного) формы. Ванглийском языке это явление называется взысканием (англ. Соntrасtиоn),например саn't отcannot. Взыскание отличается от элизии тем, чтовзысканные формы, в отличие от элизии, морфологически описаны.

    В разговорной речи чаще всего происходит элизия гласных, частосопровождает ассимиляцию и элизия согласных. В процессе речи явлениеэлизии практически незаметно для слушателя, которого интересуетинформация, сообщаемая тем, кто говорит, а не точность произношения.Таким образом, можно рассматривать этот процесс как способ экономииязыковых усилий со стороны говорящего.

    Типичной для английского языка является элизия нейтрального звука(так называемогоschwasound) в безударном составе многосложных слов,например:diff(e)rent,ev(e)ning,ev(e)ry,veg(e)table,int(e)resting.  Вразговорной речи практически все безударные слоги произносятся снейтральным звуком.[28 c. 204]

    В быстрой речи элизия случается в некоторых двусложных словах,которые сокращаются до одного состава.Например: c(o)rrect, p(a)rade, p(o)lice, s(u)ppose.[25c. 43]

    К этому же типу элизии можно отнести и выпадения безударногоначального гласного звука или состава в разговорной речи, например: ‘cause,bout, ‘round.

    Теперь обратимся к типичным тенденций модификаций согласных.Элизия согласных случается не реже, чем элизия гласных. Этот процесспроисходит, например, в последнем составе, когда звук находится междудвумя согласными. В подобных случаях элизии часто испытывают звуки [t] и[d].К примеру: eas(t) side, blin(d) man, wil(d) boar, res(t)less, win(d)mill.

    Выпадение [t] можно наблюдать в словах, где [nt] находится междудвумя гласными или перед [i]:win(t)er,en(t)er,man(t)le.

    Согласный [v] вof испытывает элизию (сокращается до нейтральногозвука) перед словами, начинающимися с согласного:lotsof [ə]money,waste of [ə]time.

    В местоименных формах в связной речи происходит выпадениеначального [h]:ask (h)er,help (h)im.

    Таким образом, элизия - нарушением фонетической нормы, возникает вречевом потоке, и наблюдается в современном английском языке.[33 c. 61]

    Явление элизии, наблюдаемое в быстрой разговорной речи,рассматривается как крайний вариант редукции гласного или согласного, ицелого слога; другими словами, реакция элизии сводится к тому, чтоартикуляция звука не реализуется.

    Еще одной характерной особенностью английского языка являетсяфонетическая редукция вспомогательных и модальных глаголов:its,itisnt,I dont,youcant и т.д. В тех случаях, когда усеченные формы глагола ‘have Ive  иhes  оказываются  недостаточными  для  передачи  значения «иметь»,

    «владеть»,  используется  конструкция  с  глаголом  ‘get’:Ivegot,hesgot..

    Нивелированияразличиймеждуshallиwill  длявыражениябудущегоспособствует широкому применению формы ‘ll.[28 c. 207]

    Те, кто говорят по-английски, имеют тенденцию нечетко произноситьтакие слова, которые является часто применяемыми и хорошо известными,особенно  названия  местности.  Так,  австралийцы  скажут  вам,  что  они     с

    «Stralia»  (Australia),жители   города  Торонто-  с«Tronna»  (Toronto),апроживающие в американском штате Айова - с «Iwa» (Iowa).[21 c. 183]

    Таким образом, все описанные выше явления  и процессы(ассимиляция, аккомодация, редукция, элизия), представляют собойхарактерные особенности умеренной и быстрой разговорной речи, ведут, вконечном счете, к сжатию, компрессии речевого послания, что не простооблегчает восприятие информации, но также способствует оперативностиобщения, так как нам приходится затрачивать меньше времени и усилий. Всеуказанные выше фонетические процессы являются естественными дляносителей языка, но могут вызвать трудности в восприятии на слух языкатеми, кто изучает ее как иностранный, а следовательно освоения ними недолжно оставаться без внимания в процессе овладения английским языком.

    1.3. Особенности речи диктора телевидения

    Дикторская речь всегда ассоциировалась с традиционным классическимпроизношением. Однако, речь дикторов, как и любой вид речи, а в частностиустной, несет за собой ряд изменений. Дикторская речь, всегда считавшаясяэталоном, претерпевает ряд изменений. Стандарты речи современныхдикторов заметно снижаются: допускаются ошибки , как лексические, так играмматические и фонетические. Сами требования к дикторам также заметноснизились: мы можем наблюдать дефекты речи .И не смотря на приведенныевыше минусы, речь дикторов все имеет ряд непоколебимых норм.

    К д икторс кой ре ч ивыдвигаются следующие требования:

    • четкость переходов от звука к звуку, от слога к слогу, от слова к слову;

    • чередование темпа речи (размеренного и убыстренного), в зависимостиот смысловой важности информационных часть и ритмической текстовойструктуры;
    • наличие пауз между длинными предложениями и началом новой темыинформационного потока

    регулирование дыхания в момент говорения .

    Нейтральнаяречьнедолжнасопровождатьсяпостороннимизвуками , придыханием, и громкими звуками забора воздуха.

    Так же рассмотри ряд особенностей ,на которые обращаютвнимания люди, владеющие профессией «диктор телевидения».

    Тембр голоса- один из важнейших компонентов дикторской речи, таккак эмоциональная окраска речи несомненно влияет на доходчивостьинформационного материала. Дикторские голоса можно поделить нанесколько типов тембров. Это может быть низкий, высокий и средний тембр.Утверждается, что речь дикторов должна отличатся безэмоциональностью инейтральностью , но оценивая новости как явление социальное ,мыпонимаем, что именно эмоциональная окраска при помощи тембра помогаетдикторам подчеркивать особенности информационного сообщения.

    Еще одним компонентом речи дикторов является темп. Следуетотметить ,что темп дикторской речи в Великобритании медленее ихразговорной речи, что подчеркивает аккуратную и уверенную манерупреподнесения информации.

    Также ,хотелось бы отметить значимость пауз в дикторский речи.Грамотное членение речевого потока на синтагмы определяет успешностьвосприятия информационного потока.

    Изучая фоностилистические особенности дикторской речи, Мы неМожем не отметить ,что в последнее время в зарубежном и российскомязыкознании идет проявление интереса к исследованиям, основанным насоциально – культурных особенностях гендерной  принадлежности.Изучается взаимосвязь пола человека с его социальным статусом,особеностями    речи    и    конечно    психологическими    характеристиками.

    ,Выводы, к которым приводят социолингвисты, зачастую противоречивы. Номы можем сделать общий вывод, что стандартный язык и его престижныеварианты ассоциируются с элитой, т.е. с мужчинами, представляющимисредний класс, другие ставят на первое место женщин .

    Анализ фоностилистической вариативности неразрывно связан сизучением внешней ситуации общения а в нашем случае,донесениеминформации дикторами. Практика современных экспериментальныхисследований показывает, что наиболее значительную роль в формированиифонетических стилей играют такие факторы, как установка(коммуникативное намерение говорящего и предмет высказывания), общиеусловия общения, социальные характеристики говорящих.

    Следовательно,  мы  можем  выделить  главные  критерии    дикторской

    речи :

    -корректное использование интонационных конструкция

    -четкая ритмическая организация информационного потока

    -безошибочное выделение синтагм

    • особенности социально-культурной и гендерной принадлежности

    Несмотря на прилагаемые усилия , уровень языковой культуры все жеснижается, тем самым все чаще наблюдается тенденция перехода кразговорному стилю, что в свою очередь ведет к стиранию границ междупрофессиональными дикторами и обычными людьми.

    2. Экспериментально – фонетическое исследование английской компрессированной речи на базе дикторов

    телевидения

    2.1. Общая методология  и методика проведения исследования

    В современном обществе наблюдается тенденция к усложнению вфункционировании английского языка, поскольку он имеет разныенациональные варианты с относительно высоким социальным илингвистическим статусами, например,AustralianEnglish,CanadianEnglish, NewZealandEnglish, а не только базисными вариантами -AmericanEnglish и BritishEnglish.[5 c. 101]

    За исключением национальных вариантов английский  языкпредставлен множеством других вариаций -WorldEnglishes илиNew Englishes, а именно вариантов, которые сформировались на территориях, гдеанглийский язык был не родным (Singlish,IndianEnglish). К третьей группеотносится вариативность английского языка, который используетсяизучающими его в качестве иностранного (GermanEnglish,Runglish).[31 c. 427]

    В современных условиях сформировалась ещё одна вариация,искусственно созданная для всевозможных сфер общения людей впланетарном масштабе (InternationalEnglish, в котором содержатся элементы,присутствующие в разных вариантах английского языка без маркировкитерриториальной и стилистической).[23 c. 209]

    В центре внимания представленной работы  находятсялингвистические, а именно, фонетические особенности неполного типалингвистической речиCanadianEnglish.

    Канадский вариант английского языка развивался под влияниемамериканского и британского вариантов английского языка.

    В изучаемом нами варианте языка существует много специфическихслов, которые присущи только ему. В основном, появление  этих  словсвязано с особенностями канадской жизни, природы. К примеру, есть слова,которые были заимствованы из индейских языков. В основном канадскоманглийском преобладающим является тип произношения, которыйназываетсяGeneralAmerican. Одной из самых характерных черт дляканадского варианта английского языка является отсутствие различениядолготы и краткости гласного, при этом традиционно краткие гласные частоудлиняются.

    Таким образом, канадский английский несет на себе отпечатки обеихнорм произношения, интегрируя при этом свои черты. Такая особенностьканадского варианта английского языка, вызвала интерес к изучениюфонетических особенностей компрессии данного языка.

    В основу методологии данного исследования заложено пониманиеязыка как постоянно развивающейся, динамической системы. Его развитиезависит от функционирования. Система языка и выполняемые им функции -две взаимообусловленные и диалектически связанные стороны,несуществующие раздельно друг от друга.

    Стремление к экономии языковых средств является одной извнутренних причин, способствующих совершенствованию и развитию языка.Как указывалось выше, такая тенденция очень четко просматривается вразговорной речи, проявляясь в ней лингвистической компрессией. Всовременном мире наиболее часто объектом специального лингвистическогоизучения становится литературно-разговорный подвид звучащей речи, аименно, её фонетическая сторона, так как характерные для такой речиявления имеют сильную связь с особой формой реализации фонетическихединиц.

    Этой формой выступает вариативность единиц определенного уровнякак проявление принципа языковой экономии. Но вариативность - это неотдельное свойство языка, она является системной и проявляющейся на всехего уровнях (грамматическом, лексическом и фонетическом). Системанациональных вариантов языка тоже охватывается вариативностью.

    Общее время звучания исследовательского корпуса – 45 минут.Узкийкорпус исследования составили преимущественно тексты монологическогохарактера в исполнении дикторов новостного каналаCBCNEWS , носителейСnЕ, общей длительностью звучания 15 минут. Такой подбор узкого корпусаисследования диктовался соображениями более достоверной верификацииданных.

    Основной целью исследования настоящей работы стало описаниеявлений английской компрессированной речи на базе речи дикторовтелевидения, отражающих действие языковой экономии.

    При этом использовались следующие методы научного анализаязыковых фактов:

    • общий теоретический метод анализа концепций, имеющейсяспециальной литературы по исследуемой теме;
    • лингвистический анализ письменных источников английскогоязыка;
    • метод сплошной выборки из различных источников;
    • слуховой анализ языковых особенностей указанного вариантаанглийского языка на материале текстов, озвученных его носителями;
    • локальное применение акустического метода описания прирассмотрении некоторых просодических параметров устных реализаций вполном и неполном типах произношения СnЕ (длительности, интенсивностии колебания частоты основного тона);
    • аудиторский анализ звучащего материала;

    • метод смыслового анализа экспериментального и теоретическогоматериала;
    • элементарныеметодыколичественнойобработкиэкспериментальных данных.

    В процессе изучения звуковых (сегментных) особенностей речиприменяются субъективные методы исследования. В субъективных методахэкспериментально-фонетического исследования главное место принадлежитслуховому наблюдению, то есть восприятию на слух звуков речи.

    В ситуации, когда в основе исследования заключения, полученные спомощью слухового анализа – субъективного метода, то такое исследованиенельзя считать абсолютно полным. Поэтому главная роль в изучениифонетики звучащей речи принадлежит акустическому анализу.

    Эксперимент реализовывался на протяжении следующих этапов:

    • слуховой анализ устного исполнения для определения языковых,в основном, фонетических особенностей варианта английского языка,подлежащего анализу;
    • формирование узкого корпуса материала реализуемогоэксперимента;
    • аудитивныйанализфонетическиххарактеристиккомпрессированной речи устного материала;
    • аудитивный анализ интонационного оформления устногоматериала английского языка;

    Участниками исследования определены дикторы - носителилитературной разновидностиCnE, имеющих профессию«диктор телевидения».

    2.3 Предварительное описание материала широкого корпусаисследования

    Из всех видов телепрограмм, новостные имеют одну из самых большихзначимостей в жизни социума. Поэтому эффективность предлагаемойинформации, в частности ее доступность для понимания и восприятия  ,имеет немалое значение и вызывает наибольший интерес у исследователя.

    В соответствии с целями и задачами данной работы дляэкспериментально-фонетического исследования был отобран материал рядановостных передач канадского каналаCBCNEWS.

    1. Работа с экспериментальным материалом заключалась впервоначальном описании широкого корпуса исследования. В первуюочередь был проведен анализ лексических особенностей английскойкомпрессированной речи на материале лексикографических источников СnЕ.В последующем лингвистический анализ применялся к грамматическимхарактеристикам английской компрессированной речи на материалеписьменных источников СnЕ.
    2. Проведен анализ устных манифестаций компрессированной ЛРР СnЕв части определения её фонетических особенностей (узкий корпус изучения),что и определено за основную задачу в представленной работе.
    3. Применение акустического анализа к части узкого корпусаисследования для подтверждения определенных просодических данных.

    Словарь относится к одному из важнейших источников для изучениялексического фонда любого языка. О.М.Карпова считает, что прикладнаянаправленность лексикографии – это ее основная черта, так как всёразнообразие жанров и типов словарей получает нужную практическуюориентацию только при наложении на него функциональной типологиисемантических инвентарей, то есть типологии, берущей начало изсформированной цели, назначения словаря.[16 c.81]

    То есть ориентир на использование лексики в речи на практике и естьосновное предназначение словаря.

    При формировании темы исследования использовалось некотороеколичество лексикографических источников СnЕ. Иллюстрация примеров попроявлению языковой экономии на лексическом уровне в СnЕ впредставленной работе были реализована с использованием несколькихсловарей канадского английского языка, в том числе одного из авторитетныхсловарейCanadianEnglish (GageCanadianConciseDictionary), с применениемсистемы транскрипции, принятой вIPА с некоторыми изменениями.[24 c. 227]

    Выше отмечалось, что лингвистическая компрессия на уровне лексикиреализуется, как правило, в виде компрессированного словообразования,одним из методов которого есть аббревиация. Она включает в себя разныевиды сокращений и понимается в широком смысле. Аббревиатурамприсваивается лингвистический статус слова, которое причисляют кнеологизмам и к продуктам вторичной номинации. Необходимо помнить, чтовариативность в распределении «чистых» и «частичных» канадизмоввыступает особенностью в функционировании СnЕ.[17 c. 80]

    2.4. Обсуждение результатов анализа звучащего материала

    Ранее рассматривались грамматические и лексические черты,характерные для реализации принципа лингвистической компрессии в СnЕ .

    Однако, звучащая живая речь носителей языка является главнымисточником изучения, особенно его фонетических характеристик, так каклишь устная интерпретация помогает осознать всю многогранностьвыбранного языка.

    Из широкого корпуса исследования выделился узкий. Причиной этогостала формулировка наиболее характерных черт СnЕ. Из-за нее в узкийкорпус включились произвольные реализации в устной интерпретации в видедиалогов и монологов, которые исполняли носители СnЕ, включая вовнимание гендерный, стилистический и другие аспекты. После этого  кузкому корпусу исследования был применен лингвистический анализ дляопределения наиболее характерных модификаций согласных и гласныхфонем и основных просодических характеристик в неполном типелитературно­разговорной речи (ЛРР) канадского варианта  английскогоязыка.

    Общее время звучания звукового экспериментального материаласоставило 15 минут .Для исследования и проведения анализа были отобранынаиболее характерные фразы и слова из новостных программ обоих языков,которые составили основу материала для аудитивного анализа. Анализхарактерных   фонетических   особенностей   речи   дикторов телевизионного

    каналаCBCNews базировался на использовании комплексного метода,основу которого составили метод наблюдения, аудитивный иэлектроакустический анализы.

    Аудитивный анализ проходил посредством отбора наиболее характерныхфраз программ и последующего изучения отобранного текста.На данном этапе работы мы проделывали следующие действия:

    • Прослушать выбранный материал
    • Выявить случаи ассимиляции и аккомодации а так же редукции

    • определить количество слов, произносимых диктором в течение однойминуты;
    • выявить жанровые и гендерные особенности мелодики дикторскойречи.

    Проведя выборку из материала узкого корпуса 15 минут были определенывиды речевой компрессии в СnЕ на уровне фонетики, которые встречалисьнаиболее часто: ассимиляция, аккомодация, редукция, элизия.

    Таким образом, на данном этапе был проведен детальный  аудитивныйанализ, результаты которого были обработаны и зафиксированы в таблицах.

    Электроакустический анализ проводился при помощи компьютернойпрограммыSpeechAnalyser 2.4Test 3.6 (SummerInstituteofLinguistics, 1996 -2002).

    В возможности программыSpeechAnalyser входит:

    • ввод звукового сигнала различной длительности с микрофона
    • запись полученных данных в компьютерный файл;
    • воспроизведение записи в нормальном, замедленном или ускоренномтемпе, воспроизведение части записи;
    • измерение длительности звуков, слогов, синтагм;

    • измерение интенсивности введенного звукового сигнала;
    • графическое изображение анализируемых параметров на экране;
    • построение энергетических графиков.

    Электроакустическому исследованию подвергались образцы звучащей речи 5дикторов информационных программ телевидения. Обсчет данныхпроводился по каждому из дикторов в отдельности. Время звучанияматериала, подвергнутого электроакустическому анализу составил 15 минутЭлектроакустический анализ проводился в 2 этапа. На первом этапе анализуподвергались целые фразы из текстов новостей, на втором этапе – ключевыеслова, выделенные автором исследования. В ходе электроакустическогоанализа исследовались частотные и темпоральные характеристики речи.

    Проведя выборку из материала узкого корпуса 15 минут были определенывиды речевой компрессии в СnЕ на уровне фонетики, которые встречалисьнаиболее часто: ассимиляция, аккомодация, редукция, элизия.

    Таблица  1- Виды компрессии

    Виды компрессии

    Число примеров (%)

    ассимиляция

    150(53,3)

    аккомодация

    5(0,1)

    редукция

    80(33,8)

    Результаты, представленные в таблице, свидетельствуют о том, что самымичастотными в ЛРР СnЕ есть ассимилятивные процессы, редукция звуковвстречается практически в два раза реже, и совсем редко фиксируютсяслучаи аккомодации. Но, в целом вCnE, все виды речевой компрессиисегментного уровня имеют место быть.

    Ассимиляция является самой многочисленной (53,3%) .

    Редукция, следующая после ассимиляции (33,8%), представленаразновидностями:    качественной    и    количественной    .При  качественной

    редукции наблюдаются модификации как гласных, так и согласныхсегментных единиц.

    Результатом качественной редукции гласных является, как правило,нейтральный звук /ə/, встречающийся преимущественно в безударнойпозиции. Этот звук обусловливает нечёткость артикуляции, следовательно,изменение тембра звучания гласного. Как правило, наиболее частотными вбезударной позиции оказываются такие слова как предлоги ,союзы,артикли,личные и притяжательные местоимения, вспомогательные глаголы.

    Количественная редукция в наших примерах охватывает только системугласных фонем и она связана, как правило, с сокращением длительностигласного.

    В предыдущей главе говорилось о том, что особенностью реализациигласных фонем в СnЕ является отсутствие чёткой корреляции долготы-краткости гласных звуков. Данную особенность можно рассматривать каквариант количественной редукции гласного звука. При этом явленияколичественной редукции сопровождаются явлениями качественногохарактера. Так, на месте традиционно долгих гласных звуков АmЕ иBrE вСnЕ наблюдаются краткие гласные.

    Остальные случаи количественной редукции в экспериментальномматериале включают общие с другими национальными вариантамианглийского языка случаи сокращения количества  гласногопреимущественно в слабой (безударной) позиции, как правило в личныхместоимениях и частицах ,  например:you [ju],me [mi],too [tu] и др.

    Таким образом, редукцию на фонетическом уровне можно рассматриватькак процесс ослабления звуков, носящий качественный и количественныйхарактер. Будучи одним из видов лингвистической компрессии в ЛРР,редукция способствует сбережению произносительных усилий,следовательно, языковой экономии. При этом редукция сегментных единиц вЛРР СnЕ демонстрирует как общетипологические, так и специфическиесвойства.

    Случаи полной редукции, являющейся результатом комплексноговоздействия количественного и качественного факторов и приводящей кполному исчезновению звука или целого слога, принято называть элизией.Данное явление наблюдается в очень быстрой РР и затрагивает как гласные,так и согласные звуки.

    Таким образом, можно сказать, что любой способ фонетическойкомпрессии на сегментном уровне ,качественная и количественная редукция;ассимиляция, сберегает артикуляционные усилия, то есть способствуетпроявлению синтагматического членения.

    Исследованиеинтонациитекстовнаматериалеканадскоговариантаанглийского языкапроисходила  ,в большинстве  случаев на  основе  фразы

    ,так как в нашем исследовании мы берем ее за основную единицу. В ходеаудитивного анализа диалогической РР СnЕ были получены следующиерезультаты.

    Во фразах число синтагм варьирует от 1 до 3; отмечается преобладаниеодносинтагменных фраз .

    Таблица 2 - Синтагматическое членение фраз  в речи

    Количество синтагм

    1

    2

    3

    Всего

    Количество фраз

    19

    4

    2

    25

    %

    92,2

    6,9

    0,9

    100

    Например:

    1. Scared? ||
    2. Hey, | my dad killed a bat once. ||
    3. Ants. | Flies. | So what? ||

    1. In a fall it's beautiful.
    2. There're many trees | that change colours in a weather.

    1. The weather in Canada | in a summer time | is really quite warm.
    2. I use the Internet quite a bit| e-mail friends, | co-workers, | to look up information about
    3. There'sIusually nice| around twenty one | twenty two | degrees | and |||...

    В речи говорящий как бы строит единицы, обладающие смысловым иинтонационным единством.

    Существует 2 вида синтагм, различающихся своей завершённостью. Дадимхарактеристику каждому из них. Синтагма называется полной, если онаявляется по сути своей неким единством с точки зрения смысла, обладаетзавершенностью.. Синтагма называется неполной, если в ней нет одного илиболее членов, и такой вариант встречается намного чаще особенно вспонтанной речи.

    В настоящем экспериментальном материале неполные синтагмы былипредставлены 26 % от общего числа синтагм, а полные 74 %. Такоесоотношение показывает, что неполные синтагмы составили довольно такинебольшую часть фраз в материале работы по причине малого колебания ивыбора произносимого материала дикторами.

    В нашей подборке неполные синтагмы заканчивались паузой .Конец такойсинтагмы в подавляющем большинстве случаев оформлялся восходящимтоном. Полные синтагмы в экспериментальном материале  такжеоформлялись чаще всего восходящим или нисходящим тонами в различныхтипах высказывания (повествовательного или вопросительного) в сочетаниис ровной шкалой, что составило особенность интонации СnЕ. В целом,преобладание односинтагменных фраз в речи может свидетельствовать обопределённой экономии произносительных усилий во время фонацииданного сегмента диалогического дискурса. Об экономии на синтагменномуровне может свидетельствовать также доминирование преимущественнокороткой синтагмы, образующей эллиптические фразы вPP.

    Следующий этап аудитивного анализа был посвящен изучениюмелодических изменений в терминальной части контура. Анализируячастотность употребления терминальных тонов в ФО, приходим к выводу,что номенклатура тонов, характерная для английского языка представленаполностью. Сопоставив данные аудитивного анализа речи всех 5 дикторов,мы можем констатировать, что в речи канадских дикторов преобладают:нисходящие тоны, их показатель в целом – 60 %, среди них лидирующееположение занимаетнизкий нисходящий тон– 29 % , далееследует высокийнисходящий тон– 25 %, а навысокий нисходящий незавершенный,приходится 5 %. На втором месте по частотности употребления посленисходящих тонов находится низкий восходящий – 15,2 %. Наименеечастотными являютсявысокие восходящие тоны– 3,5 %, авысокийвосходящий среднего диапазонаи вовсе отсутствует.

    Когда мы сопоставили дикторскую речь мужчин и женщин , мы сноваувидели заметное превосходствонисходящих тоновв речи дикторов обоихполов. Это связано с особенностью работы дикторов, которая такжеосновывается на психологическом восприятии информации телезрителями. Впсихологии принято считать, что низкие тоны воспринимаются лучшечеловеческим слухом.

    Говоря о способе выделения наиболее важных слов в новостных блокахинформационных программ, необходимо подчеркнуть, что и в данном случаепрослеживается выявленная ранее закономерность: превалируют нисходящиетоны, в частности,высокий нисходящий.

    Внимательно проанализировав не только средства выделения основныхинформационных единиц, но и сами единицы, мы поняли ,что есть слова,которые являются яркими смысловыми носителями в тексте, то есть несутнаиболее важную информацию. Как правило это слова, называющие главноедействующее лицо ,а также  место и время событий.

    Темп , и плотность информационного потока как известно,  такжеиграют важную роль в восприятии информации. Одним из параметров вданном отношении выступает количество произнесенных слов в минуту. Всвязи с этим на следующем этапе проведенного нами аудитивного анализамы определили показатели данного параметра в речи дикторов новостныхпрограмм и обнаружили: количество произнесенных слов в минутуприближается к норме, специфичной для говорения, которая равна 210 – 220слов в минуту, как указано в специальной литературе, но превышаетпоказатели, характерные для чтения – 150 – 180 слов в минуту, т. к. среднийпоказатель нашего анализа – 200 слов в минуту .

    Так, в речи дикторов преобладает равномерный, регулярный темп, новстречаются также участки с убыстрением на отдельных фразах.

    Например:

    But I 'happened to be 'round at my sister's | and 'she 'wanted to see it||

    Какизвестно,прибыстромтемпенаиболееяркопроявляютсяассимилятивно-редуктивные процессы.

    Замедление темпа в данном случае приводит к растягиванию гласныхзвуков, особую роль при этом играют паузы хезитации, распределениекоторых как в спонтанном, так и в тексте представляетсямалопредсказуемым, так как пауза хезитации может наблюдаться в самыхнеожиданных точках фразы. В остальном темп спонтанной разновидности РРв СnЕ приближается к таковомув речи , то есть становится относительностабильным.

    В целом можно отметить преобладание ровного, умеренного (нормального)темпа .

    Важно, что использование умеренного (нормального) темпа в разговорнойразновидности канадского варианта английского языка не ведёт к   излишней

    затрате произносительных усилий во время произнесения определённогоучастка речевой цепи, следовательно, может считаться проявлениемпринципа языковой экономии на речевом уровне.

    Паузация

    Одним из параметров, способствующих описанию темпоральныхособенностей речи и восприятию темпа как быстрого, среднего илимедленного, является средняя длительность пауз.

    По результатам акустического анализа типы пауз по длительностираспределены следующим образом:

    • Сверхкраткая пауза – до 200 мс;
    • Краткая пауза – от 201 до 500 мс;
    • Средняя пауза – от 501 до 800 мс;
    • Длительная пауза – от 801 до 1200 мс;
    • Сверхдлительная пауза – свыше 1200 мс.

    Финальные паузы протяжённее нефинальных. Тон синтагмы передконечной паузой в большинстве случаев оформляется восходящейнаправленностью. Нефинальная (синтагматическая) пауза отделяет однусинтагму от другой и находится между словами, характеризующимисянаименее тесной семантической связью.

    Измерение этого параметра в ходе проведения электроакустическогоанализа помогло выявить специфическую особенность просодииинформационных программ: паузация – один из резервов экономии жестколимитированного эфирного времени. Средняя длительность паузы составилаоколо 235 мс.

    Анализ речи дикторов показал, программах, почти отсутствуют такие видыпауз какд лите л ьна яис ве р хд лите л ьна я. Процент употребления среднеготипа пауз очень мал , а чаще всего используются краткая и сверхкраткаяпаузы.

    В речи нефинальные паузы можно рассматривать как проявление принципаязыковой экономии на просодическом уровне, наряду с наличием паузхезитации, манифестирующим действие принципа языковой избыточности.Известно, что оба принципа, тесно взаимодействуя друг  с  другом,составляют диалектическое единство, тем самым облегчая процесскоммуникации.

    Ударение

    На перцептивном уровне ударение придает словам определённуювыделенность во фразе. В данной работе различаются два типа фразовогоударения: централизованное и децентрализованное. Выделение этих типовсвязано с выделением двух типов смысловых центров: состоящего из одногоили более индивидуально выделяемых слов и представленного всей фразой вцелом.

    В данном исследовательском материале присутствуют только случаидецентрализованного ударения, когда все смысловые слова выделены вравной степени и составляют смысловой центр высказывания. Вся фразаявляется тем главным, что говорящий сообщает слушающему. При этомданный вид ударения преобладает как в диалогах с опорой на текст, так и вдиалоге-интервью.

    Среди акцентно-мелодических моделей, выделяющих всю фразу какединый смысловой центр, были отмечены:

    1. нисходящая шкала с повышением или высоким падением втерминальной части высказывания;
    2. нисходящая шкала среднего диапазона с низким повышением илинизким падением в терминальной части высказывания;
    3. ровная шкала с низким повышением, низким падением, ровнойшкалой со средним ровным терминальным тоном;
    4. ровная шкала с высоким повышением;
    5. скользящая шкала с низким падением.

    Чаще всего встречаются вторая и третья модели. Когда нисходящаяшкала и ровная шкала выступают в сочетании с низким повышением илипадением, то последнее ударное слово, несущее терминальный тон, невыделяется больше, чем остальные слова во фразе.

    Таким образом, вся фраза звучит ёмко, компактно, цельнооформленно,что в значительной степени способствует экономии произносительныхусилий и рассматривается нами как проявление принципа лингвистическойкомпрессии в ЛРР СnЕ. Иллюстрацией данного принципа служит искользящая шкала с низким падением, но в отличие от оформлениявысказываний нисходящими или ровными шкалами, данная шкала звучитболее живо и эмоционально.

    В не меньшей степени принцип лингвистической компрессии,следовательно, языковой экономии на фонетическом уровне в ЛРР СnЕдемонстрирует ровная шкала со средним ровным терминальным тоном,довольно широко представленная в диалоге-интервью данногоэкспериментального материала. Во фразах с децентрализованным ударениемсвязь между словами более тесная. Преобладание фраз  сдецентрализованным ударением в РР свидетельствует о том, что оно являетсяодним из основных средств её оформления.

    Ритм

    Ритм является одной из основных характеристикPP. В ходе анализаразговорных диалогов на материале СnЕ было выявлено, что для ниххарактерна как простая, так и сложная ритмическая организация. В данномэкспериментальном материале встретился смешанный ритм, то естькомбинация простого и сложного ритма.

    Примерами простой ритмической группы, то есть состоящей из одногоударного слога и примыкающих к нему безударных, могут служитьследующие фразы:

    l) Don't you 'think? ||

    1. She 'did betray me. ||

    1. I 'know what you're 'trying to do. ||

    Пример сложной ритмической группы, состоящей из двух или болееударных слогов и примыкающих к ним безударных, иллюстрируютследующие фразы:

    1. So I 'watched it too. ||
    2. 'All her 'school 'friends talk about it so much. ||
    3. Hey, | 'my 'dad 'killed a bat once. ||

    Приведём примеры смешанной ритмической группы:

    1. But I 'happened to be 'round at my sister's | and 'she 'wanted to see it. ||
    2. You'd 'think they 'never did 'anything else | but 'sit 'glued to the 'television screen. ||

    Следует отметить, что тип ритмической группы коррелирует, какправило, с длительностью фразы. В коротких фразах чаще наблюдаетсяпростой ритм. Сложная и смешанная ритмическая организация  болеетипична для протяжённых фраз, поскольку такие фразы с простым ритмомвоспринимаются как более медленные. Сложную ритмическую группуорганизуют слова, которые тесно связаны друг с другом семантически иинтонационно. Нередко сложная ритмическая группа совпадает с фразой,делая её компактной и удобной для восприятия, следовательно, экономной.

    Мелодика в ЛРР СnЕ

    Речевая мелодика является важным компонентом интонации,поскольку определяет коммуникативный тип высказывания. Она заключаетсяв изменении высоты тона. Мелодика затрагивает диапазон, регистр, предтакт,такт (шкалу), терминальный тон и заядерные (безударные или слабоударные)слоги. В ходе слухового анализа были выявлены мелодические особенностиЛРР СnЕ..

    Тональные изменения в начальных безударных слогах образуютпредтакт,  который может быть  высоким (HighPre-Head)  или  низким   (Low

    Pre-Head). Экспериментальный анализ разговорных фраз в СnЕ показалпреобладание одно- и двусложных низких предтактов.

    В исследуемых примерах встречаются следующие виды мелодическойшкалы: нисходящая ступенчатая среднего уровня, восходящая ступенчатаясреднего уровня, ровная высокого, среднего и низкого уровня, а такженисходящая скользящая среднего уровня. Преобладающей в исследуемомматериале является ровная шкала среднего уровня, о чём свидетельствуютколичественные данные в представленной ниже таблице 7.

    Таблица 3 - Реализация мелодической шкалы в % в ЛРР

    Уровень

    Тип шкалы

    Высокий

    Средний

    Низкий

    Нисходящая ступенчатая

    -

    6,6

    -

    Восходящая ступенчатая

    -

    4,2

    -

    Ровная

    1,8

    43,7

    5,6

    Нисходящая скользящая

    -

    2,4

    -

    Примерно 40% от общего количества синтагм в материале составилиразновидности структур с односинтагменным ядерным тоном, которыеоформляли, как правило, слова-предложения.

    Анализ материала монологической речи в СnЕ продемонстрировал, содной стороны, частотность простых тонов, а с другой, - довольно широкиевозможности к вариативному сочетанию различных тонов друг с другом

    Таблица 8 - Соотношение терминальных тонов в разговорных диалогическихтекстах в канадском варианте английского языка (на материале узкогокорпуса исследования)

    Тип тона

    Количество фраз

    % к общему количеству

    1.

    Low Fall

    59

    59,3

    2.

    High Fall

    5

    5,2

    3.

    Low Rise

    10

    10,3

    4.

    High Rise

    11

    11,2

    5.

    Mid-Level

    3

    4,3

    6.

    Low Fall + Low Rise

    1

    0,9

    7.

    Low Fall + High Fall

    1

    0,9

    8.

    Low Fall + Mid-Level

    1

    0,9

    9.

    Low Fall + High Rise

    1

    0,9

    10.

    High Fall + Low Fall

    1

    0,9

    11.

    Mid-Level + Low Fall

    2

    4,3

    12.

    Low Rise + Low Fall

    1

    0,9

    Таким образом, результаты слухового анализа мелодики в ЛРР СnЕпоказали, что наиболее частотной высотной реализацией мелодическогоконтура данной разновидности является ровная шкала нескольких типов(собственно ровная, волнообразно-ровная и скользяще-ровная) среднего инизкого диапазонов в сочетании с низким нисходящим терминальным тономс несколько замедленным темпом произнесения и умеренной громкостью.

    Подобное сочетание как нельзя лучше способствует сбережениюусилий во время произношения , следовательно, языковой экономии насупрасегментном уровне.

    Известно, что новостные программы основываются на  перцептивномаспекте. Восприятие информации зрителем ,напрямую зависит от того, какона будет передана. На восприятие информационных новостей, кромепросодических особенностей, влияет ряд  экстралингвистических факторов.На основе нашего исследования были выявлены такие факторы, как темапрограммы, её структура, условие записи программы, возраст участников,сопутствующий видеоряд и музыкальное сопровождение. Интонационные,темпоральные ,а главное тембральные характеристики изменяются  имееноот ряда факторов ,перечисленных выше.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Участниками исследования, проведенного в ходе нашей работы, былиопределены дикторы - носители литературной разновидностиCnE, - в целом5 дикторов , монологического характера, в исполнении 3 женщин и 2 мужчинимеющих профессию«диктор телевидения».

    Данный эксперимент проводился многоэтапно и носил комплексныйхарактер.Рассмотрим комплексно реализованные этапы:

    • Работа с экспериментальным материалом заключалась впервоначальном описании широкого корпуса исследования. В первуюочередь был проведен анализ лексических особенностей английскойкомпрессированной речи на материале лексикографических источников СnЕ.В последующем лингвистический анализ применялся к грамматическимхарактеристикам английской компрессированной речи на материалеписьменных источников СnЕ.
    • Проведен анализ устных манифестаций компрессированной ЛРРСnЕ в части определения её фонетических особенностей (узкий корпусизучения), что и определено за основную задачу в представленной работе.
    • Применение акустического анализа к части узкого корпусаисследования для подтверждения данных.

    Сведенные результаты аудиторского и аудитивного анализа сталиосновой для верификации обобщенных данных в представленномлингвистическом исследовании. Кроме того, некоторые критерииподверглись акустическому анализу.

    Из широкого корпуса исследования был выделен узкий. Причинойэтого стала формулировка наиболее характерных черт СnЕ. Из-за нее в узкийкорпус включились произвольные реализации в устной интерпретации в видемонологов, которые исполняли носители СnЕ, включая во вниманиегендерный, стилистический и другие аспекты. После этого к узкому корпусуисследования был применен лингвистический анализ для определениянаиболее характерных модификаций согласных и гласных фонем и основныхпросодических характеристик в неполном типе литературно­разговорнойречи канадского варианта английского языка.

    Проведя сплошную выборку из материала продолжительностью 45минут были определены виды речевой компрессии в СnЕ на  уровнефонетики, которые встречались наиболее часто: ассимиляция, аккомодация,редукция.

    Анализ звучащих текстов монологического характера показал наличиеосновных особенностей в реализации лингвистической компрессии насупрасегментном уровне в ЛРР СnЕ. А именно, наибольшее распространениев речи односинтагменных фраз, короткой синтагмы, умеренного и ровноготемпа, не высокой громкости звучания, коротких остановок, с несколькозамедленным темпом воспроизведения и достаточной громкостью.

    Итоги проведения акустического анализа части экспериментальногоматериала в целом подтвердили данные совокупности параметров вкомпрессированных и полных реализациях ЛРР СnЕ, полученные врезультате перцептивного анализа авторомами представленногоисследования: превышение продолжительности звучания полных реализацийв сравнении с неполными , преобладание нормального темпавоспроизведения;  достаточной  громкости;  преимущество  в    преобладании

    ровной шкалы при реализации мелодического контура в СnЕ. Всеполученные данные могут характеризовать определённую экономию усилий,прикладываемых к произношению в неполном типе ЛРР СnЕ.

    Наиболее сложным был вопрос, связанный с престижностью СnЕ. Всяполученная информация говорит о противоречивом  лингвистическом, атакже социальном статусе СnЕ.

    Результаты данной работы неприменно важны, так как они могутвнести определённый, хоть и небольшой вклад в изучение  действияпринципа языковой экономии на всех уровнях языка, ведь данная тема до сихпор не охвачена лингвистами и фонетистами в полной мере ,а также визучение вопроса варьирования лингвистических единиц в разговорной речии вопроса соотношения национальной вариативности английского языка.

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

    1. Абрамова И. Е. Фонетическая вариативность вне естественнойязыковой среды [Электронный ресурс] : монография / И. Е. Абрамова. .М. : ФЛИНТА, 2012. . 289 с.
    2. Абрамова, И. Е. Идентификация личности билингва поиностранному акценту [Электронный ресурс] : монография / И. Е. Абрамова.

    . М. : ФЛИНТА, 2012. . 184 с.

    1. Английский язык: Учебное пособие / Н.М. Дюканова. - 2-e изд.,перераб. и доп. - М.: НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 319 с.
    2. Государственное управление: английский для академическихцелей: Учебное пособие/Л.В.Бондарева, Т.В.Валентей, С.В.Зимина, 2 изд. -М.: НИЦ ИНФРА-М, 2015 - 230 с.
    3. Жукова, И. Н. Словарь терминов межкультурной коммуникации /И. Н. Жукова, М. Г. Лебедько, З. Г. Прошина и др.; под ред. М. Г. Лебедько иЗ. Г. Прошиной. - М. : Флинта : Наука, 2013. - 632c.
    4. Интеръективация, как тип ступенчатой транспозиции языковыхединиц в системе частей: монография/В.В.Шигуров - М.: НИЦ ИНФРА-М,2015. - 464 с.
    5. Келлер Р. Языковые изменения. О невидимой руке в языке. Самара, 1997.
    6. Колесникова, Н. И. Лингводидактическая концепцияформирования жанровой компетенции учащихся в системе непрерывногоязыкового образования [Электронный ресурс] : монография / Н. И.Колесникова. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : ФЛИНТА, 2013. – 411 с.
    7. Коммуникативно-прагматическая вариативность предметно-ориентированного английского языка.: Монография / Мележик К.А. -М.:Вузовский учебник, НИЦ ИНФРА-М, 2016. - 272 с.

    1. Костюшкина Г.М., Шагланова Е.А. Компрессия информации какпроявление закона экономии в языке (на материале текстов рекламы) //Вестник МГЛУ. 2015.№3
    2. Купина, Н. А. Филологический анализ художественного текста.Практикум [Электронный ресурс] / Н. А. Купина, Н. А. Николина. - 2-е изд.,стереотип. - М. : Флинта : Наука, 2011. - 408 с.
    3. Лингвокультурные особенности языковой игры в рекламнойкартине мира: монография / Ласкова М.В., Попова Ю.В. - Ростов-на-Дону:Издательство ЮФУ, 2013. - 128 с.
    4. Мартине А. Принципы экономии в фонетических изменениях(проблемы диахронической фонологии) / Пер. с фр.М., 1960.
    5. Меликян В. Ю. Синтаксическая фразеология русского языка[Электронный ресурс] : учеб. пособие / В. Ю. Меликян. — М. : ФЛИНТА,2013. — 351 с.
    6. Нелюбин, Л. Л. Лингвостилистика современного английскогоязыка [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Л. Л. Нелюбин. – 6-е изд., стер.

    –М. : ФЛИНТА, 2013. – 128 с.

    1. Новикова, М. Г. Мера смысла, актуальное членение иадекватность перевода [Электронный ресурс] : монография / М. Г. Новикова.

    — М. : ФЛИНТА : Наука, 2012. — 208 с.

    1. Орфоэпия: основы теории и прикладные аспекты / ВещиковаИ.А., - 2-е изд. - М.:Флинта, 2016. - 312 с.
    2. Пассов, Е. И. Концепция коммуникативного иноязычногообразования (теория и ее реализация) [Электронный ресурс] : Методическоепособие для русистов / Е.И. Пассов, Л.В. Кибирева, Э. Колларова. – СПб:

    «Златоуст», 2014. – 200 с.

    1. Пауль Г. Принципы истории языка / Пер. с нем.М., 1960.
    2. Педагогика: Учебное пособие / Кроль В.М., - 2-е изд., испр. идоп. - М.:ИЦ РИОР, НИЦ ИНФРА-М, 2016. - 303 с.

    1. Подготовка переводчика : коммуникативные и дидактическиеаспекты [Электронный ресурс] : колл. монография / Авт. колл.: В. А.Митягина и др. ; под общ. ред.В. А. Митягиной. – 2-е изд., стер. – М.

    :ФЛИНТА, 2013. – 304 с.

    1. Профессиональный иностранный язык: английский язык / ПоповЕ.Б. - М.:НИЦ ИНФРА, 2016. - 150 с.
    2. Психофизиология: общая, возрастная, дифференциальная,клиническая: Учебник/Марютина Т.М. - М.: НИЦ ИНФРА-М, 2015. - 436 с.
    3. Современные стратегии чтения: теория и практика: Учебноепособие / Е.С. Романичева, Г.В. Пранцова. - М.: Форум, 2013. - 368 с.
    4. Терехова Е. В. Рекуррентные конструкции в современноманглийском политическом дискурсе: статус и функционирование[Электронный ресурс] : монография / Е. В. Терехова. - М.: Флинта : Наука,2010. - 176 с.
    5. Чернявская, В. Е. Дискурс власти и власть дискурса : проблемыречевого воздействия [Электронный ресурс] : учеб. пособие / В. Е.Чернявская.—М. : ФЛИНТА : Наука, 2012. — 128 с.
    6. Шапошникова И. В. История английского языка [Электронныйресурс] : учеб. пособие / И. В. Шапошникова. - 2-е изд., стереотип. - М.:ФЛИНТА, 2014. - 508 с.
    7. Шерстяных И. В. Теория речевых жанров [Электронный ресурс] :лекционно-практический курс для магистрантов / И. В. Шерстяных. — М. :ФлИнта, 2013. - 552 с.
    8. Шлейхер А. Английский язык (Извлечения) // В.А. ЗвегинцевХрестоматия по истории языкознанияXIX-XX веков. - М., 1956.
    9. Щерба Л.В. Субъективный и объективный метод в фонетике //

    Избран, работы по языкознанию и фонетике.Т.1. Л., 1958.

    1. Эффективное речевое общение (базовые компетенции)[Электронный ресурс]: словарь-справочник / под ред.А. П. Сковородникова.

    - Красноярск: Изд-во Сибирского федерального университета, 2012. - 882 с.

    1. Языковая вариативность английского языка Великобритании,США и Канады: Монография / Ж. Багана, А.Н. Безрукая, Е.Н. Таранова. - М.:НИЦ ИНФРА-М, 2014. - 124 с.
    2. EnglishforBusinessCommunication. Английский язык дляделового общения: Учебное пособие / Т.А. Яшина, Д.Н. Жаткин -  М.:Флинта: МПСИ, 2014. - 112 с.

    ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКОЙ КОМПРЕССИРОВАННОЙ РЕЧИ НА БАЗЕ РЕЧИ ДИКТОРОВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ на http://mirrorref.ru


    Похожие рефераты, которые будут Вам интерестны.

    1. Реферат Экспериментально-фонетическое исследование русского политического дискурса

    2. Реферат Просодические особенности траурной английской речи

    3. Реферат Фоностилистические особенности английской разговорной речи

    4. Реферат Фонетические особенности (как сегментные, так и сверхсегментные) валлийско-английской речи

    5. Реферат Функционирование пауз в современной английской речи (на материале художественного фильма)

    6. Реферат Отношение мышления и речи. Роль внутренней речи в процессе мышления (по А.Н.Соколову). Методы исследования внутренней речи

    7. Реферат Сказка, как средство развития связной речи у детей с общим недоразвитием речи

    8. Реферат Что такое «правильности и точности в речи», как одни из основных факторов в речи

    9. Реферат Обучение рассказыванию как метод формирования связной речи у детей с общим недоразвитием речи

    10. Реферат Методическая организация обучения устной речи на иностранном языке детей я тяжелыми нарушениями речи