Новости

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКОЙ КОМПРЕССИРОВАННОЙ РЕЧИ НА БАЗЕ РЕЧИ ДИКТОРОВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ

Работа добавлена:






ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКОЙ КОМПРЕССИРОВАННОЙ РЕЧИ НА БАЗЕ РЕЧИ ДИКТОРОВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ на http://mirrorref.ru

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ4

  1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯКОМПРЕССИЯВАНГЛИЙСКОЙРАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ 7
    1. Онтология, сущность и функции языковой компрессии7
    2. Виды лингвистической компрессии10

1.3. Особенности речи диктора телевидения……………………………16

  1. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕАНГЛИЙСКОЙ КОМПРЕССИРОВАННОЙ РЕЧИ НА БАЗЕ РЕЧИДИКТОРОВ ТЕЛЕВИДЕНИЯ 19
    1. Общая методология и методика проведения исследования20

2.3.Предварительноеописаниематериалаширокогокорпусаисследования 23

  1. .Обсуждение результатов анализа звучащего материала25

ЗАКЛЮЧЕНИЕ47

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ50

ВВЕДЕНИЕ

Данное исследование непосредственно связано с актуальной всовременных условиях проблемой языкознания – с изучениемлингвистических характерных отличий разговорной составляющей звучащейречи, так как лишь в области живого общения возникают и протекаютнаиважнейшие процессы обновления и развития языка. К таким процессам,влияющим на функционирование и языковое развитие, можно отнестиреализацию принципа языковой экономии.

Благодаря целой совокупности социально-экономических причинанглийский язык в современном обществе приобрел статус языкамежкультурной коммуникации. Явным следствием этого является созданиемножества вариаций по теме английского языка - его множественныхвариантов.

Учитывая сказанное выше, анализ и изучение фонетическиххарактерных отличий английской разговорной речи с позиции реализации вней принципа компрессии является актуальным в теоретическом ипрактическом планах. Как результат, фонетические отличительныехарактеристики английской компрессированной речи выбраны предметомлингвистического исследования в представленной работе.

Объектом исследования данной работы является английскаяразговорная речь, с яркими проявлениями действия принципа языковойэкономии каждого уровня языковой системы.

Основная цель представленного исследования заключается в описаниифонетических характеристик английской компрессированной речи,рассмотренных на примере телевизионных дикторов.

Рассмотрение явлений компрессированной английской речипроисходило,     учитывая    существующее    обстоятельство    национальной

вариативности современного английского языка и элементы англо-русскогоязыкового контакта.

В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующиезадачи:

  • рассмотреть языковую компрессию: ее онтологию, сущность ифункции;
  • рассмотреть виды лингвистической компрессии в английскойразговорной речи;
  • описать общую методологию и методику проведенияэкспериментально-фонетического исследования;
  • привести предварительное описание материала  широкогокорпуса исследования;
  • привести результаты анализа звучащего материала;

Теоретическое значение результатов исследования заключается вполучении результатов исследованию, которые могут помочь в решенииволнующих современное общество вопросов по лингвистике разговорнойречи, в расширении теории экономии языковых средств на новом, неизучаемом ранее материале, в формировании систематизированной базыданных относительно лингвистических особенностей в современныхнациональных вариантах английского языка.

Практическая ценность работы заключается в  следующем:информация, полученная в результате проведения исследования, можетиспользоваться в теоретических курсах по фонетике, лексикологии,грамматике, стилистике, на практических занятиях по фонетике.

С учетом целей и задач исследования сформирована следующаяструктура данной работы: введение, две главы, заключение, списокиспользованных источников.

Введение содержит обоснование выбора самой темы исследования, еёактуальность, степень изученности в современной науке. Определяютсяпредмет,  объект,  цели,  задачи  исследования,  указывается  научная новизна

исследования, важность его результатов в теоретическом и практическомаспектах, описываются характерные элементы структуры работы.

В первой главе рассмотрена лингвистическая компрессия в английскойразговорной речи.

Вторая глава посвящена описанию общей методологии и методикипроведения экспериментально-фонетического исследованияа так жеописанию фонетическое исследование английской компрессированной речина базе речи  дикторов телевидения.

В заключении подводятся итоги теоретического и фонетическогоисследования, выделяется теоретическая ценность полученных данных.

  1. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОМПРЕССИЯ В АНГЛИЙСКОЙРАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
    1. Онтология , сущность и функции языковой компрессии
    2. Одним из наиболее важных качеств современного языка являютсядинамизм и изменчивость с точки зрения исторического развития, а такженеравномерность развития определенных языковых уровней, изменений вних, обусловленных влиянием внешних и внутренний факторов.

      Язык часто сравнивают с живым организмом, ведь он постояннонаходится в процессе развития, отвечающий определенным законам итенденциям . В современном языке лингвисты обращают внимание натенденцию к языковой экономии, которая связана, прежде всего, сувеличением количества информации и с ускорением жизненного ритма, содной стороны, и со стремлением свести умственную и физическуюдеятельность говорящего к минимуму , с другой стороны. Из широкогоразнообразия языковых средств литературный язык отбирает такие, которыесоответствуют потребности масс: средства, которые обладаютвозможностями экспрессивного и наглядного воздействия, и в то же время,максимально лаконичными, экономными.[12 c. 96]

      Принцип экономии выражается в создании и восприятии языковыхэлементов с минимальными усилиями и может считаться одной из причинязыковых изменений.

      Под лингвистической экономией, как правило, понимают стремлениесвести к минимуму умственную, речевую(умственно физическую) деятельность говорящего. [22 c. 103]

      Явление, при котором определенный объём информации  передаётсяпри помощи минимального количества языковых средств, характеризуетсякак  проблема  сжатости,  компрессия,  компактность,  редукции.    В   данной

    работе это понятие обозначается принципом лингвистической компрессии,который является частным случаем при проявлении языковой экономии внеполном типе разговорной речи.

    Лингвистической компрессией называют один из случаев проявленияпринципа языковой экономии, который действует на диахроническом и насинхроническом уровне языка в неполном типе разговорной речи.Компрессия охватывает все уровни языковой системы (грамматический,лексический, фонетический) и проявляется в употреблении более сжатых(конденсированных) речевых единиц, которые сопоставляются с единицамиполного типа речи, которые содержат полный объём информации.Лингвистическая компрессия необходима для усовершенствования языка каксредства общения. [32c. 77]

    Таким образом, компрессия делает текст более лаконичным.Лаконизация в таком случае не является сокращением текста за счет изъятиячасти информации, но оптимизацией восприятия с сохранением полногообъема эмоциональной, содержательной и образной информации.

    Явление языковой компрессии – это развитие суперсегментныхотношений, как в плане содержания, так и в плане выражения языковогознака. Языковая компрессия как универсалия, ее онтология и функции почтине исследованы.[16 c. 113]

    Считается, что сознание человека обладает уникальной техникойпсихического восприятия информации. Эта психотехника регулируетпонимание информации на всех уровня языка, которая поступает изокружающей среды в «сжатом» виде. Понимание информации такжепроисходит на фонематическом уровне языка, так как фонема, имеетсоциальный аспект и выполняет функции различения  значимых  единицречи. Однако ,она не обладает собственным значением, и реализуется водном из звуков морфемы. То, что количество фонем ограничено (приналичии естественной личностной дифференциации, связанной сфизиологическими    особенностями    говорящего),    позволяет    произвести

    унификацию  звуковдо  степени  их  полного  понимания.  Таким  образом,любую фонему языка можно обозначить как фонокомпрессому.

    Навторомуровнеязыкаобъединяютсясловообразующиеиформообразующие морфемы. Эти морфемы в языке тоже ограничены, вотпочему  во  время   образованиясовершенно  новых  словоформ  или   словпользователь языка способен понять и даже «почувствовать» семантику этихединиц и, в итоге, свести формы языка к  ограниченному количеству морфем.

    В различных сферах компрессия обладает свойственной только этомукругу специфичностью, которая отражает стилевое различие в языке (сопределенными особенностями и правилами использования).

    В языке СМИ, рекламе, дискурсе объявлений языковая компрессияявляется средством как информирования, так и дезинформирования.Наиболее высокой степенью информационной компрессии обладают текстырелигиозные, фольклорные, мифологические, потому что они исполняютсяустно и по своему происхождению трансляционно-трансформационны.

    Так как естественной потребностью человека является его потребностьв общении, то естественно его стремление к экономии языковых средств.П.Пасси в своих исследованиях установил, что в языке существует «поискнаименьшего усилия», поэтому в некоторых случаях  фонетическиеизменения можно объяснить именно экономией произносительных усилий.

    По мнению А.Мартине, термин «языковая экономия» определяетсяпостоянным противоречием между присущими человеку потребностямикоммуникации и стремлением свести к минимуму свою умственную ифизическую деятельность. [27c. 213]

    Таким образом, «экономное использование языка» по своей сутисостоит в обеспечении передачи максимального количества информации вминимальную единицу времени, то есть в повышении эффективностикоммуникативной функции языка. Таким образом, языковая экономия можетрассматриваться как один из способов концентрации информации, еекомпрессии.    Компрессия    относительно    проявления    закона    экономии

    языковых средств выступает в основном в виде несовпадения планавыражения и плана содержания. Под компрессией нами будет пониматьсяпроцесс, который протекает на всех уровнях языковой (речевой) структуры ив качестве результата значительно сокращает план выражения высказыванияпри полном сохранении плана содержания высказывания.

    1. Виды языковой компрессии
    2. Синтаксическая компрессия предполагает сжатие знаковой структурыпутем эллипсиса, грамматической неполноты и бессоюзия. Подсинтаксической компрессией понимаются также опрощение, членение,парцелляция, присоединение и другие процессы, способствующиеуменьшению размера высказывания.

      На более высоком – семантическом – уровне под компрессиейпонимается использование скрытых смыслов, пресуппозиций, импликатур.

      В целом компрессия текста выражается в уменьшении формально-грамматических средств связи и повышении информативности речевыхединиц.

      Фонетическая компрессия проявляется нарушением фонетическойнормы, возникает в речевом потоке, и наблюдается главным образом вразговорной речи.[27 c. 10]

      В лингвистике используется термин «ассимиляция» для описанияфонетических особенностей уподобления друг другу звуков одного типа -гласных или согласных. Например , правила русского языка требуют, чтобына стыке двух согласных соседствовали два звука, которые уподоблены попризнаку звонкости или глухости, твердости или мягкости. Прогрессивнаяассимиляция в русском языке встречается гораздо реже, зато примеры ееможно найти в английском.

    Например, в словеcats последняя буква читается как [с], а не [з], таккак стоит на глухим звуком [т].

    Следовательно, термин «ассимиляция», что происходит от латинского similus - похож, аналогичный, - буквально означает «уподобление». Этослово обозначает процессы с подобной механикой в совершенно разныхобластях знания. Таким образом, ассимилятивные тенденции приводят кнеправильной идентификации слов, приводят к усложнению пониманиятекста на слух.

    Одним из основных процессов, характеризующих компрессию нафонетическом уровне является ассимиляция согласных. Ассимиляцияотражает стремление говорящего, достичь максимального эффектаминимальными усилиями, сэкономить артикуляционные  движения,которыми можно пренебречь ради достижения желаемого акустическогоэффекта. В современном английском языке ассимиляция заметно меняетпрежде всего согласные, например:mainpart – [meɪm 'pɑ:t],inPoland – [ɪm'pəʊlənd].[1 c. 108]

    В современном английском языке ассимиляции подвергаются, восновном, согласные звуки.Каждый звук при произнесении в норме имеет три фазы:

    1. экскурсия, или приступ - переход от одной артикуляции к другой;
    2. выдержка, когда органы речи не меняют местонахождение;
    3. рекурсия, или отступ, то есть фаза, в которой артикулирующиеорганы выходят из занятого ими положения. В процессе речи фонемыпроизносятся в связном речевом потоке, где они следуют одна за другой.Поэтому не всегда реализовываются все три фазы артикуляции. Так, фазарекурсии предыдущей фонемы может накладываться на фазу экскурсииследующей фонемы. При соединении фонем в цепочки органы речиприспосабливаются к быстрой смене артикуляций, обеспечивая болееудобный переход от одной артикуляции к другой.В ассимиляции звуков различают несколько видов:

    1. по степени активности органа речи, образующему преграду. Приэтом уподобляемый звук образуется тем же органом речи, что иуподобляющий. Например:withthanks [wiɵ 'fleenks];
    2. no месту образования преграды. При этом звук меняет место своегообразования под влиянием другого звука.
    3. no способу артикуляции звука, когда звук подчиняет способ своегообразования другому звуку. Здесь выделяются следующие  видыассимиляции: «потеря взрыва» первым из двух, в ряду стоящих смычных: whitetown,nigh/drive; «носовой взрыв» в последовательности «смычный-носовой», здесь смычному придаётся назальный характер:suddenly,cutme out;
    4. по участию голосовых связок в артикуляции, когда глухой звукозвончается или, наоборот, звонкий звук оглушается.
    5. по степени уподобления, когда звук частично изменяется илисближается с уподобляемым звуком.
    6. по направлению, когда один звук меняется под влиянием соседнихзвуков. Здесь выделяются следующие подвиды: регрессивная, когдаизменениям подвергается первый из двух рядом стоящих звуков подвлиянием второго; прогрессивная, при которой изменениям подвергаетсявторой под влиянием первого.

    Сопоставление разных видов ассимиляции в одном языке и сравнениеоднотипных звуковых соединений в разных языках показывает, что причиныассимиляции не одинаковы во всех языках, они характеризуются в каждомязыке своими речевыми навыками в связи из-за смыслоразличительной ролифонем.[1 c. 112]

    Аккомодация (коартикуляция) – это один из видов комбинаторныхизменений звуков; заключается в частичном приспособлении артикуляцийгласного и смежных согласных.[4 c. 92]

    Под редукцией понимают все виды ослабления гласных в безударнойпозиции.   Такое   ослабление   проявляется   в   быстрой   разговорной   речи.

    Сокращение длительности гласного обозначается термином «количественнаяредукция», а утрата им чёткости тембра – «качественная редукция».

    Элизия (от лат.Elisio - выталкивание, выжимание) в лингвистике -выпадение звука (громкая, согласная или склад) в слове или фразе с цельюоблегчения произношения для говорящего. Иногда звуки могут бытьопущены с целью улучшения благозвучия. Как правило  элизиянеумышленно, но может быть умышленно. Субъективно элизиявоспринимается как невнятная речь или как пропущенный звук.

    Примеры осмысленной элизии можно найти в древнеримской поэзии,где она использовалась как стилистическое средство. В некоторых случаях,например, когда одно слово заканчивается на гласную, а следующееначинается также с гласной, слова могут объединяться.[33 c. 57]

    Если сокращена в результате элизии форма употребляется довольночасто, она может стать заменой для первичной (полного) формы. Ванглийском языке это явление называется взысканием (англ. Соntrасtиоn),например саn't отcannot. Взыскание отличается от элизии тем, чтовзысканные формы, в отличие от элизии, морфологически описаны.

    В разговорной речи чаще всего происходит элизия гласных, частосопровождает ассимиляцию и элизия согласных. В процессе речи явлениеэлизии практически незаметно для слушателя, которого интересуетинформация, сообщаемая тем, кто говорит, а не точность произношения.Таким образом, можно рассматривать этот процесс как способ экономииязыковых усилий со стороны говорящего.

    Типичной для английского языка является элизия нейтрального звука(так называемогоschwasound) в безударном составе многосложных слов,например:diff(e)rent,ev(e)ning,ev(e)ry,veg(e)table,int(e)resting.  Вразговорной речи практически все безударные слоги произносятся снейтральным звуком.[28 c. 204]

    В быстрой речи элизия случается в некоторых двусложных словах,которые сокращаются до одного состава.Например: c(o)rrect, p(a)rade, p(o)lice, s(u)ppose.[25c. 43]

    К этому же типу элизии можно отнести и выпадения безударногоначального гласного звука или состава в разговорной речи, например: ‘cause,bout, ‘round.

    Теперь обратимся к типичным тенденций модификаций согласных.Элизия согласных случается не реже, чем элизия гласных. Этот процесспроисходит, например, в последнем составе, когда звук находится междудвумя согласными. В подобных случаях элизии часто испытывают звуки [t] и[d].К примеру: eas(t) side, blin(d) man, wil(d) boar, res(t)less, win(d)mill.

    Выпа