Новости

Содержание и структура учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме «Культура России»

Работа добавлена:






Содержание и структура учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме «Культура России» на http://mirrorref.ru

Содержание и структура учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме «Культура России»

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3

Глава 1. Роль и место современных средств обучения в методике преподавания русского языка как иностранного.

  1. РольиместоИКТвсистемеобучениярусскомуязыкукак иностранному………………………………………………………………7
  2. Электронныегипертекстыкаксредствообученияиностранных учащихся русскому языку………………………………………………..16
  3. ПринципыпостроенияучебногопроцессапоРКИнаоснове мультимедийных технологий……………………………………….……26
  4. Возможности использования мультимедийных технологий в обучении студентов-инофонов русскому языку как иностранному……………...32 Выводы по главе 1………………………………………………………….……40

Глава 2. Содержание и структура мультимедиа курса для обучения РКИ.

  1. Содержание мультимедийного курса для дистанционного обучения иностранных студентов русскому языку………………………………...…….42
  2. Программа опытного обучения РКИ иностранных студентов на основе мультимедийных материалов для дистанционного курса «Культура России»…………………………………………………………………………...50
  3. Процесс опытного обучения РКИ иностранных студентов на основе мультимедийных материалов для дистанционного курса «Культура России»…………………………………………………………………………...58
  4. Результаты опытного обучения РКИ иностранных студентов на основе мультимедийных материалов для дистанционного курса «Культура России»…………………………………………………………………….……..65 Выводы по главе 2……………………………………………………………….74 Заключение……………………………………………………………………….76

Список литературы………………………………………………………………78

Введение

Актуальность исследования.В связи с широким распространением компьютерных технологий в России, как и в других странах мира, происходят процессы информатизации образования, разработка новых способов образовательной деятельности. Большую роль в обучении РКИ играют мультимедиа технологии, которые дают возможность более прочно усваивать лексико-грамматический материал.

Совершенно очевидно, что XXI столетие – время нового состояния культуры,  становления культурной модели информационного общества.

Программы и курсы дистанционного обучения способны сыграть свою положительную роль в приобщении иностранных студентов к культуре России, дают возможность обучаться русскому языку, не отрываясь от учебы или работы.

Все вышесказанное говорит обактуальностинашей работы, посвященной теоретическому обоснованию и практической разработке мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме «Культура России».

Степень разработанности исследуемой темы.Теоретическими и практическими вопросами дистанционного обучения русскому языку как иностранному занимались Э.Г. Азимов, А.Н. Богомолов, Т.Э. Корепанова, Е.С. Полат, О.И. Руденко-Моргун, М.Н. Русецкая и др.

Теоретико-методологические основы дистанционного обучения иностранным языкам (в том числе – РКИ) приведены в трудах А.Н. Богомолова, Т.А. Болдовой, Ю.П. Господарика, С.М. Кащук, Е.В. Макеевой, Е.С.Полат и др.

Многие российские и зарубежные ученые посвятили свои научные труды рассматриваемой проблематике. Однако в практике преподавания русского   языка   как   иностранного   все   еще   нет   эффективной   системы

дистанционного обучения иностранных учащихся русской культуре; недостаточно освещены вопросы, связанные с методикой создания учебных мультимедийных курсов.

Проблема исследования.Мы проанализировали ряд научных исследований в области РКИ и сделали вывод о том, что для современной теории и практики преподавания русского языка необходима разработка теоретически обоснованной модели обучения иностранных студентов русскому языку на основе мультимедиа. Нами была предпринята попытка теоретически обосновать и создать мультимедийный курс для иностранных учащихся по теме «Культура России». Программа, процесс и результаты обучающего эксперимента отражены в нашей работе.

Объект исследования– процесс ознакомления иностранных учащихся с культурой России на занятиях по РКИ.

Предмет исследования –дистанционное обучение иностранных бакалавров на базе мультимедиа курса, направленного на ознакомление учащихся с темой «Культура России».

Цель исследования– создание учебного мультимедийного курса для иностранных учащихся по теме «Культура России».

Гипотеза исследованиязаключается в предположении, что разработанный нами мультимедиа курс, используемый при дистанционном обучении иностранных учащихся, станет эффективным способом развития коммуникативной компетенции, поможет ознакомиться с культурой России - страны изучаемого языка, положительно повлияет на результативность учебного процесса и прочность усвоения полученных знаний.

При разработке данного мультимедиа курса мы:

  • проанализировали научные труды в области теории и практики преподавания РКИ, методики организации дистанционного обучения;

  • использовали в комплексе возможности технологии мультимедиа для разработки электронного контента учебного мультимедиа курса для дистанционного обучения русскому языку как иностранному.

При разработке учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме «Культура России» перед нами стояли следующиезадачи:

  • изучить научно-методические труды, посвященные дистанционному обучению РКИ;
  • провести анализ учебных пособий по РКИ;

  • обосновать необходимость создания учебного мультимедийного курса для иностранных учащихся по теме «Культура России»;
  • описать программу учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме «Культура России»;
  • разработать учебный мультимедиа курс для иностранных учащихся по теме «Культура России»;

-апробировать данный учебный мультимедийный курс.

Научная новизна и практическая значимость ВКР заключаются в следующем:

  • определены цели дистанционного обучения РКИ иностранных студентов;
  • описаны основы для моделирования учебного мультимедиа курса;

  • выявлены содержательные составляющие мультимедийного курса (лингвистическая, психологическая, методологическая);
  • для обучения иностранных учащихся предложено содержание учебного мультимедиа курса по теме «Культура России».

Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Глава 1.

Роль и место современных средств обучения в методике преподавания русского языка как иностранного.

  1. Роль и место ИКТ в системе обучения русскому языку как иностранному

Одной из ведущих тенденций в методике преподавания РКИ в последние десятилетия является процесс совершенствования технологий обучения. В связи с повсеместным распространением компьютерных технологий появляется возможность их активного применения в учебном процессе. «Использование мультимедийных технологий в обучении РКИ помогает студентам-инофонам более прочно усваивать лексико- грамматический материал, и в целом – успешнее учиться.»1[Андреев А.А. Введение в Интернет-образование. – М., 2003. – С.76]. В обучении РКИ все чаще используется дистанционное и смешанное обучение.

Понятие «дистанционное обучение» было введено в научный обиход Ч. Тусеном – преподавателем французского языка Берлинского университета и Г. Лангеншейдтом – членом Берлинского общества современных языков.

Другое значимое понятие – «смешанное обучение» введено сравнительно недавно. Оно обозначает сочетание традиционных форм аудиторного обучения с элементами электронного обучения, в котором используются специальные информационные технологии, такие как компьютерная графика, аудио и видео материалы, интерактивные элементы и пр. «Модель смешанного обучения сформировалась на фоне рационального осмысления электронного обучения. Ее эффективность зависит от правильной  постановки  целей  электронного  обучения  и  от  возможностей

1Андреев А.А. Введение в Интернет-образование. – М., 2003. – С.76.

достижения этих целей.»2[Богомолов А.Н. Виртуальная среда обучения: к характеристике понятия. – М., 2013. – С.28]

Развитию дистанционного обучения активно способствовала глобальная компьютеризация. Новые образовательные технологии помогали создавать благоприятные условия для введения и широкого распространения дистанционной формы обучения иностранным языкам во всем мире, в том числе РКИ.

Стремительное развитие ИКТ в конце XX - начале XXI века дало основание для широкого применения дистанционного обучения, что способствовало организации эффективных практических занятий, позволило использовать электронную почту, Moodle, Skype, Viber, Power Point и др. для демонстрации учебных материалов и создания интерактивного обучения. Новые информационные технологии в образовании позволили студентам самостоятельно и эффективно осваивать учебную программу.

В первые десятилетия XXI века во многих странах, в том числе и в России,   наблюдаются   значительные   изменения   в   системе  образования.

«Концепция создания и развития единой системы дистанционного образования в России» [Концепция создания и развития единой системы дистанционного образования в России] стала стимулом для развития дистанционного образования в России.

В настоящее время открыты центры дистанционного образования в России – государственные и негосударственные образовательные учреждения, сочетающие в себе как дистанционное, так и смешанное обучение. Среди них Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова,  Российский  университет  дружбы  народов,   Государственный

2Богомолов А.Н. Виртуальная среда обучения: к характеристике понятия. – М., 2013. – С.28.

институтрусскогоязыкаим.Пушкина,вближайшейперспективе– Московский педагогический государственный университет.

В справочно-энциклопедической литературе имеется много различных трактовок ключевого для нашего исследования понятия «дистанционное обучение». В.Ф. Дмитриева, В.Г. Прокофьев, Т.И. Самойленко считают синонимами понятия «дистанционное обучение» и «дистанционное образование». Э.Г. Азимов и А.Н. Щукин называют его модернизацией заочного образования. По мнению авторов «Концепции создания и развития единой системы дистанционного образования в России», дистанционное образование – это комплекс образовательных услуг, предоставляемых населению в России и за рубежом с помощью специализированной информационно-образовательной среды на любом расстоянии от образовательных учреждений. Таким образом, авторы «Концепции создания и развития единой системы дистанционного образования в России» правомерно утверждают, что дистанционное образование реализуется посредством дистанционного обучения.3[Концепция создания и развития единой системы дистанционного образования в России (электронный ресурс)]

Исследователь в области информационных технологий Д. Ю. Усенков считает «дистанционное обучение определенной формой обучения, основанной на конкретных методических и технологических решениях и способной дополнять традиционные формы учебного процесса или в определенных случаях использоваться вместо них.»4[Усенков Д.Ю., Дистанционное обучение. -  М., 2006. – С.35]

В то же время Ю.П. Господарик, в статье «Проблемы и перспективы дистанционного  обучения  истории»,  полагает:  «Дистанционное обучение»

3Концепция создания и развития единой системы дистанционного образования в России (электронный ресурс). – Режим доступа:http://ouprist.tav.obr55.ru/.

4Усенков Д.Ю., Дистанционное обучение. -  М., 2006. – С.35.

является «образовательной системой на основе  компьютерных коммуникаций и использования педагогических и информационных технологий. Это получение образовательных услуг без посещения учебного заведения».5[Господарик Ю.П. Дистанционное обучение и средняя школа. – М., 2000. – С.10]

Мы будем придерживаться определения, приведенного в «Новом словаре методических терминов». Э.Г. Азимов и А.Н. Щукин раскрывают содержание понятия «дистанционное образование»: «1) Форма организации учебного процесса, характеризующаяся пространственной разобщенностью преподавателя и обучаемого и предусматривающая самостоятельное освоение виртуальными учащимися учебных курсов, выполнение текущих и контрольных заданий, а также очную сдачу экзаменов, установленных той или иной учебной программой; 2) Обучение с помощью компьютерных сетей».6[Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов. – М., 2009. – С.65]

В диссертации «Моделирование лингвопрофессионального мультимедиа курса для дистанционного обучения иностранных абитуриентов-филологов» А.Г. Жиндаева пишет:  «Дистанционное  обучение

– это целенаправленный, организованный, интерактивный процесс обучения на расстоянии, предусматривающий самостоятельное прохождение учащимися учебного материала при постоянном взаимодействии субъектов образовательного процесса, а также учащегося со средством обучения при помощи специально разработанной информационно-образовательной среды, основанной   на   использовании   ИКТ».7[Жиндаева   А.Г.   Моделирование

5Господарик Ю.П. Дистанционное обучение и средняя школа. – М., 2000. – С.10.

6Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов. – М., 2009. – С.65.7Жиндаева А.Г. Моделирование лингвопрофессионального мультимедиа курса для дистанционного обучения иностранных абитуриентов-филологов. – М., 2015. – С.36.

лингвопрофессионального мультимедиа курса для дистанционного обучения иностранных абитуриентов-филологов. – М., 2015. – С.36]

Главная цель дистанционного обучения – прочное усвоение учебного материала. «Обучение иностранному языку помогает вырабатывать речевые навыки и умения. Основной целью является формирование коммуникативной компетенции».8[Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов. – М., 2009. – С.65]. Следовательно, в контексте нашей ВКР будет рассмотрено дистанционное обучение в области РКИ.

«При организации дистанционного образования педагогу необходимо учитывать следующие условия обучения русскому языку как иностранному:

  • обучение РКИ должно способствовать формированию всех 4 видов речевой деятельности;
  • обучение РКИ содержит принцип систематичности, т.е. у учащегося должно формироваться представление о языке как системе;
  • обучение РКИ содержит принцип опоры на родной язык учащегося;

  • при организации обучения РКИ необходимо ориентироваться на этап обучения и уровень владения иностранным языком;
  • обучение РКИ должно соответствовать профилю обучения».9[Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. – М., 1981. – С.186]

В работе «Научно-методическая разработка виртуальной языковой среды дистанционного обучения иностранному (русскому) языку» А.Н. Богомолов описывает несколько моделей, которые используются при организации дистанционного обучения:

8Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов. – М., 2009. – С.65.

9Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. – М., 1981. – С.186.

«1.Модель сетевого обучения.В основе этой модели лежат образовательные ресурсы, предназначенные для массового обучения.

2.Модель смешанного обучения.Она представляет собой сочетание очной и дистанционной форм языковой подготовки.

  1. Модель «Распределительный класс».При использовании этой модели учебный процесс происходит в режиме настоящего времени с использованием телевидения и видеоконференции.
  2. Модель сетевого обучения и «кейс»-технологий.Эта модель применяется тогда, когда дистанционное образование строится на существующих учебных материалах, работающих на бумажных  носителях».10[Богомолов А.Н. Научно-методическая разработка виртуальной языковой среды дистанционного обучения иностранному (русскому) языку. – М., 2008. – С.377]

Рассмотрим подробнее как наиболее перспективные модели «Сетевое обучение» и «Смешанное обучение», так как они обладают, на наш взгляд, большим обучающим потенциалом.

  1. Модель «Сетевое обучение».

Данная модель должна быть реализована в видевиртуальной языковой среды отдельного электронного обучающего ресурса. А.Н.  Богомолов пишет: «Виртуальная языковая среда – это структурированное сетевое окружение участников лингводидактического процесса, которое включает в себя совокупность электронных обучающих и прикладных ресурсов».11[Богомолов А.Н. Научно-методическая разработка виртуальной языковой среды дистанционного обучения иностранному (русскому) языку. – М., 2008.

– С.379]

10Богомолов А.Н. Научно-методическая разработка виртуальной языковой среды дистанционного обучения иностранному (русскому) языку. – М., 2008. – С.377.

11Богомолов А.Н. Научно-методическая разработка виртуальной языковой среды дистанционного обучения иностранному (русскому) языку. – М., 2008. – С.379.

Мы придерживаемся этой точки зрения, поскольку, по справедливому утверждению А.Н. Богомолова, данная модель обучения очень эффективна в виде виртуальной среды учебного заведения в условиях преподавания РКИ.

Виртуальная языковая среда на примере электронных курсов реализуется шестью способами:

  1. Сетевой учебно-методический интерактивный комплекс для иностранных учащихся «Русский язык дистанционно».
  2. Электронный обучающий курс «Окно в мир».12[Крылова Н.Ю., Румянцева Н.М., Оганезова А.Е. Окно в мир (инновационный учебно- методический комплекс для иностранных учащихся, изучающих язык СМИ на этапе довузовской подготовки). – М., 2008. – 1 электрон. опт. диск (CD- ROM)]
  3. Сетевой учебник «В эфире Новости» для развития навыков аудирования.

  1. Дискуссионный форум как инструмент общения учащихся с преподавателем или между собой.
  2. Веб-страницы преподавателя и обучающихся, дающие возможность наблюдать за статистикой, выполнять индивидуальные  задания, проверять их.
  3. Электронный деканат, содержащий в себе всю информацию о зарегистрированных пользователях.

Уточним, что подвиртуальной языковой средой учебного заведениямы подразумеваем информационно-образовательную среду вуза, состоящую из учебных курсов, библиотеки таких курсов, словарей, энциклопедий, баз данных Интернет-ресурсов.

12Крылова Н.Ю., Румянцева Н.М., Оганезова А.Е. Окно в мир (инновационный учебно- методический комплекс для иностранных учащихся, изучающих язык СМИ на этапе довузовской подготовки). – М., 2008. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

Исследователи Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е. Петров считают: «Модель сетевого обучения РКИ способна полностью заменить очную форму обучения, она достаточна для получения глубоких знаний, умений, навыков, т.е. качественного образования».13[Теория и практика дистанционного обучения/под ред. Е.С. Полат. – М., 2004, С. 416]. На наш взгляд, этот вопрос остается дискуссионным. А.Н. Щукин и А.В. Хуторской придерживаются мнения: «Модель сетевого обучения также можно использовать как средство усиления личностной ориентации обучения».14[Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов/ под ред. А.Н. Щукина. – М., 1990, С.231].

Мы полагаем, что данная точка зрения заслуживает поддержки и особого внимания, поскольку модель сетевого обучения на основе разрабатываемого мультимедийного курса способна  сыграть решающую роль в усовершенствовании профессиональной подготовки студентов- русистов.

  1. Модель «Смешанное обучение».

По мнению А.Н. Богомолова, в очной форме реализуются все виды учебной деятельности, а в дистанционной – занятия, проводимые с целью индивидуализации обучения. Контроль производится и в дистанционной, и в очной формах. Такая модель обучения иностранному языку пользуется большой популярностью за рубежом в тех вузах, которые не имеют достаточного количества преподавателей - носителей языка. Они осуществляют обучение студентов благодаря работе сетевых преподавателей-консультантов из России. «Под сетевым преподавателем – консультантом    понимается    методист,    который    работает    в      системе

13Теория и практика дистанционного обучения/под ред. Е.С. Полат. – М., 2004, С.416.

14Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-

дистанционного обучения и осуществляет информационную, организационную и методическую помощь обучаемым в рамках конкретной программы дистанционного обучения».15[Костина Е.В. Модель смешанного обучения и ее использование в преподавании иностранных языков. – М., 2010. – С.141]

Все большую популярность приобретает очно-дистанционная форма обучения, которая подразумеваетвзаимодействие преподавателя и учащихся между собой на расстоянии, реализуемое средствами Интернет-технологий.За последние несколько лет в число средств дистанционного  обучения прочно вошливебинары.Вебинар – разновидность web-конференции, онлайн-встреч или презентаций через Интернет. Основным отличием от web- конференции является использование его для проведения обучения.  Во время вебинаров обучаемые и преподаватель располагаются у своих компьютеров. Интерактивная связь между ними поддерживается через Интернет. Вебинары используются для проведения виртуальных лекций, кратковременных семинаров, опросов, тренингов, выступлений с докладами, организации коллективной работы. Вебинар – это достаточно сложное в организации мероприятие. Он требует тщательной подготовки, быстрой реакции и отработанного поведения. Качество трансляции напрямую влияет на мнение слушателей.

Вебинары имеют ряд особенностей: 1) Сложность контроля слушателя, невозможность определения его присутствия на вебинаре; 2) Отсутствие визуального контакта между преподавателем и учащимися;  3) Большее время, требующееся на взаимодействие по сравнению с традиционным обучением.

15Костина Е.В. Модель смешанного обучения и ее использование в преподавании иностранных языков. – М., 2010. – С.141.

  1. Электронныегипертекстыкаксредствообучения иностранных учащихся русскому языку

Постоянно меняющийся характер развития гипертекстовых технологий требует теоретического обоснования и структурированного обзора определенных возможностей их использования. В гипертекстовом пространстве студент-инофон ищет необходимую информацию, творчески перерабатывает ее, использует в обучении и в повседневной коммуникации в гипертекстовой коммуникативной сети.

Анализ мультикультурного аспекта гипертекста позволяет сформулировать вывод о том, что медиатексты существуют в определенном контексте, который определяется как «структурированная по уровням совокупность всех содержащихся в тексте культурозначимых единиц».16[Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов: опыт исследования современной английской медиаречи. – М., 2005. – С.288]

Информационные блоки превращаются в способы обмена личности информацией с окружающим миром. Этот обмен предполагает собой усвоение, передачу, генерирование информации, глубокое понимание чужой культуры. «Приближая студентов на основе интерактивных технологий к естественным ситуациям общения, гипертекст дает возможность сформировать у них специфические для каждого языка смыслообразующие механизмы, умение оперировать новыми языковыми ресурсами».17[Дедова О.В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма. – М., 2001. – С.37]

Одна из проблем познания языка на основе гипертекстовых технологий

  • проблема усвоения новых форм диалога и коммуникации. В процессе

16Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов: опыт исследования современной английской медиаречи. – М., 2005. – С.288.

17Дедова О.В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма. – М., 2001. – С.37

ознакомительного и углубленного чтения не простого текста, а гипертекста или контекста порождаются новые схемы понимания и усвоения знаний, которые могут быть связаны со зрительным восприятием, формой, цветом. При приближении студентов на основе гипертекстовых технологий к реальным ситуациям общения гипертекст помогает сформировать специфические для каждого языка механизмы, способность оперировать новыми языковыми ресурсами. Для отбора необходимого гипертекстового материала студенту-русисту нужно уметь использовать ориентацию в сети, которая основана на доказательствах, мнениях «общественных экспертов».18[Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.24]

Понятие «сверхтекст» позволяет рассматривать ряд связанных друг с другом текстов как некое речевое или культурное образование.   «Сверхтекст

  • это совокупность высказываний, текстов, объединенная содержательно и ситуативно, характеризующаяся цельной модальной установкой, позициями адресанта и адресата».19[Купина Н.А., Битенская Г.В. Сверхтекст и его разновидности. – М., 1994. – С.214]. Гипертекстовая среда предполагает владение минимальным набором знаний, умений и навыков работы в сети.

Т.А. Болдова в диссертации «Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов» пишет: «Работа в гипертекстовой сети основывается на принципах комплексности содержания обучения, на обращении к аутентичности учебных материалов».20[Болдова Т.А. Обучение студентов старших    курсов

18Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.24.

19Купина Н.А., Битенская Г.В. Сверхтекст и его разновидности. – М., 1994. – С.214.

20Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.30.

иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С. 30]

Студент может создавать свои конструкции, взятые из чужой культуры, при определении учебной цели, содержания  процесса собственного обучения. Эффективное использование мультимедиа технологий и гипертекстов зависит от обработки информации, ее восприятия студентами. Каждый студент получает свои представления о гипертекстовой информации во время ее сохранения и обработки.

Работа с гипертекстами – активный процесс. Студент производит выбор и обработку визуальной и вербальной информации, которая остается в его рабочей памяти. Вызов на экран визуальной и вербальной информации в любое время позволяет сохранять различные стили изучения РКИ как учебного предмета и совершенствовать индивидуальный стиль работы учащегося. Гипертексты помогают овладеть новыми формами вовлечения студентов в иноязычную речевую деятельность (получение, запрос, поиск информации).

«Эффективное использование мультимедиа и гипертекстов в учебном процессе зависит от того, как студенты обрабатывают переданную информацию, как воспринимают содержание. Они получают возможность выбрать из множества предложенных видов информации то, что соответствует его способностям понимания информации. Благодаря этому студенты получают более полную информацию о стране изучаемого языка, его культуре, истории, политической системе.»21[Дедова О.В. Теория гипертекста и гипертекстовой практики в Рунете. – М., 2008. – С.284]

Сетевое гипертекстовое взаимодействие преподавателя и студента позволяет   по-новому   структурировать   обучение,   которое  подкрепляется

21Дедова О.В. Теория гипертекста и гипертекстовой практики в Рунете. – М., 2008. – С.284.

виртуальными формами. Создается виртуальное обучающее пространство, которое хорошо дополняет классические формы обучения. «Гипертекстовые технологии – одно из приемлемых средств создания электронных учебников для преподавателя.»22[Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.33]

Уточним, гипертекст – это система ассоциативных связей между элементами текста. Лексические единицы представляются линейной последовательностью и ассоциативными связями между ними. При большом количестве учебного материала появляется сложное гипертекстовое пространство, которое образует семантическую сеть, отражающую предметную область.

Таким образом, студент-инофон имеет возможность сам управлять процессом поиска необходимой информации. Этот способ представления информации помогает:

  1. повысить объем усваиваемой информации;

  1. усилить мотивацию к обучению, являющуюся базой для формирования профессиональной направленности студента.

Благодаря гибкости гипертекста преподаватель РКИ может сделать процесс обучения индивидуальным, наглядным и интересным. Студент получает возможность творчески подходить к выполнению заданий, так как он сам участвует в формировании собственного электронного гипертекста, в который можно включить анимации и картинки, связанные с основным текстом (см. таблицу №1).

22Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.33.

Таблица №1.

Обучение разным аспектам РКИ с помощью гиперссылок

Обучение аспектам РКИ

Гиперссылки по разделам

Обучение фонетике

Ссылки на электронные словари; Ссылки на интерактивные материалы

Обучение лексике

Ссылкинаэлектронныесловари профессиональных терминов;

Ссылки на персоналии;

Ссылкинаспискигеографических названий;

Ссылки на мультимедиа

Обучение грамматике

Ссылки на грамматические словари и справочники

Обучение синтаксису, семантике

Ссылки презентации

на

упражнения

и

Приведем аргументы, подтверждающие необходимость использования экранной гипертекстовой среды в обучении РКИ: «1) Изучение специфики гипертекста происходит в трех аспектах – лингвистическом, мультикультурном, психологическом, дает возможность студентам- инофонам сосредоточить внимание на существенных сторонах обучения РКИ в условиях сети; 2) Гипертексты позволяют сделать индивидуальным, наглядным, интересным процесс обучения русскому языку как иностранному; 3) Интерактивное общение на основе электронных текстов приближено к естественным ситуациям общения; 4) Гипертекст помогает студентам-инофонам сформировать смыслообразующие и фонационные механизмы; 5) Текстовое и коммуникативное пространство сети позволяет

студентам-инофонам контактировать с другой культурой».23[Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.36].  Таким образом, гипертекстовое пространство является важнейшим ресурсом в обучении иностранным языкам, в частности – РКИ, на современном этапе.

Гипертекстовая сеть – перспективное средство обучения русскому языку иностранных учащихся. Студент изучает русский язык, выполняя поиск и обработку различных видов гипертекстов, при этом он преодолевает трудности в письменной виртуальной коммуникации на основе гипертекстов.

Межкультурная коммуникативная компетенция позволяет языковой личности выйти за пределы родной культуры, не утрачивая собственной идентичности. Учащиеся получают знания о повседневной жизни, межличностных отношениях, ценностях, убеждениях, языке жестов, правилах этикета, национальных стереотипах, сходствах и различиях между родной и изучаемой культурой. «Умения и навыки позволяют устанавливать контакт с разными культурами, преодолевать  сформировавшиеся стереотипы, соотносить собственную и иноязычную культуры».24[Овчаренко В.П. Использование компьютерных адаптивных текстов при измерении уровня сформированности лингвистической компетенции – Таганрог, 2005. – С.76]

Гипертексты – это особая коммуникативная среда, в которой язык приобретает специфические качества. Это отражается в конечном продукте коммуникации - виртуальных текстах. «Гипертекст помогает обеспечить соединение виртуального диалога и текста, дискурса с другими текстами, при возможности активировать отдельные фрагменты текста или тексты в других

23Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.36.

24Овчаренко В.П. Использование компьютерных адаптивных текстов при измерении уровня сформированности лингвистической компетенции – Таганрог, 2005. – С.76.

сетевых соединениях», - пишет Т.А. Болдова.25[Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.44]

«Обучение РКИ с помощью гипертекстов остается открытым процессом, который дает возможность педагогу активно и творчески работать со студентами-инофонами. Учащиеся получают возможность приблизиться к незнакомому человеку с помощью сообщений по электронной почте или чату, которые проводятся в режиме реального времени. Такой способ ускоряет овладение изучаемым языком и способствуют усвоению актуальной лексики, так как эти тексты порождены носителями современного живого языка.»26[Дунаева Л.А. Преподавание русского языка как иностранного в контексте новой модели образования. – М., 2005. – С.50]

При работе с обычным текстом студенту-инофону необходимо прочитать его от начала и до конца и сконцентрировать свое внимание на предложенной информации, но в процессе взаимодействия с гипертекстами учащийся обращает внимание на все аспекты его изучения и использования в разных областях знания и учебной деятельности. Обучение в гипертекстовой среде позволяет иностранному студенту непрерывно заниматься самообразованием, учиться находить в гипертексте многообразие связей между смысловыми блоками. В гипертекстах нет закрытых текстов, они рассматриваются как функциональное единство, где модули находятся в постоянном изменении, добавляются и меняются.

Т.А. Болдова правомерно считает, что каждому студенту нужно ознакомиться с правилами, которые необходимы для работы с текстами в

25Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.44.

26Дунаева Л.А. Преподавание русского языка как иностранного в контексте новой модели

сети. Информация в гипертекстовой сети располагается на следующих уровнях:

«1) Содержательный уровень, который описывает семантику информации, ее гипертекстуальность.

  1. Уровень презентации, в котором информация выводится на экран.

  1. Уровень интеракции, в котором читатель с помощью компьютера

«видит» информацию и вступает в интеракцию».27[Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.63]

Учебные тексты делятся на следующие виды: 1)сепарированные тексты– тексты, скрытые в пределах экрана, разбитые на отдельные части, обращая внимание на которые, читатель теряет нить поиска; 2)дефибрированные тексты– тексты, ведущие читателя сразу по указателям.

Гипертекстовая среда в обучении РКИ выполняет две очень важные функции:

  1. Студент имеет возможность из любой точки сети Интернет провести новую навигацию и вернуться в то место, откуда он пошел неправильным путем.
  2. Студент имеет возможность произвести навигацию при возврате к исходному пункту.

Таким образом, интерактивная деятельность иностранных учащихся в гипертекстовой сети делится на три уровня:

  1. Содержательный уровень, включающий в себя объективную информацию.

27Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.63.

  1. Структурныйуровень,соединяющийпутиориентациив гипертексте.
  2. Системныйуровень,которыйиспользуетвсефункции гипертекстовой системы.

«Любой гипертекст состоит из различных элементов, которые влияют на восприятие читателем текста в целом. Гипертекстовая среда позволяет обрабатывать новые данные, опираясь на ранее приобретенный опыт и знания. Однако, фоновых знаний для выявления смысла текста недостаточно, иностранным студентам необходимо обращаться к дополнительным материалам, представленным в сети Интернет параллельно с читаемой публикацией ссылки. Они объединены по принципам ассоциативной связи по ключевым концептам. Заголовки текстов создают целостный образ, а заголовки дополнительных статей служат источником фонового знания».28[Купер И.Р. Гипертекст как форма организации социального знания – М., 2001, С.42]

Текст-дискурс напрямую связан с коммуникативной и речевой деятельностью. Тексты чаще всего динамичны и воспринимаются участниками   коммуникации   в   контексте   происходящих   событий.    Они

«впитывают» в себя все функциональные стили языка; для сообщения и воздействия используются все средства, имеющиеся в языке.

Дискурс воспринимается как совокупность информации, которая представлена электронными текстами в сети. Он предполагает быстрый обмен мыслями и мнениями между участниками общения на основе коммуникативных функций сети Интернет. Выбранная тема в гипертексте может быть изменена, развита дальше, введена по-новому.

Таким образом, рассматривая гипертекстовую среду, мы говорим о речевом    общении,    не    изолированном    от    других    видов    речевой   и

28Купер И.Р. Гипертекст как форма организации социального знания – М., 2001, С.42.

невербальной коммуникации, проводим исследование коммуникации, которая осуществляется на трех уровнях (содержательном, структурном и системном).

  1. Принципы построения учебного процесса по РКИ на основе мультимедийных технологий

Рассмотрим принципы построения учебного процесса по РКИ на основе мультимедийных технологий. Анализ современных педагогических технологий показал необходимость применения  мультимедийных технологий «активного обучения». К. Бургиньон справедливо считает, что процесс изучения иностранного языка отличается от процесса его использования. На начальном этапе обучения учащиеся выполняют различные упражнения для формирования навыков аудирования, чтения, письма, говорения. На продвинутом этапе им предлагаются задания, которые способствуют выработке конкретных умений (например, вести деловую или личную переписку). На следующем этапе студенты решают более сложные коммуникативные задачи, могут реализовывать проекты, в процессе которых у них формируются компетенции (общие и языковые). На данном этапе учащемуся могут понадобиться усвоенные ранее знания, умения и навыки. При продвижении по уровням языка студент начинает чувствовать себя более уверенно в его использовании и легко переносит свои умения и навыки в конкретные ситуации общения.

Отечественный ученый А.В. Хуторской в своей книге «Современная дидактика» пишет: «Во многих прогрессивных системах обучения функция преподавателя минимальна, вместо «передачи знаний» он занимается организацией обучения учащихся».29[Хуторской А.В. Современная дидактика. – М., 2007. – С.639].

С.С. Хромов считает, что «информационные технологии сильно изменили подход к обучению с точки зрения приобретения и усвоения знаний,   умений   и   навыков.   Благодаря   им   преобразовался   сам  способ

29Хуторской А.В. Современная дидактика. – М., 2007. – С.639.

передачи знаний, умений и навыков».30[Хромов С.С. Инновационные модели обучения русскому языку как иностранному с использованием информационных коммуникативных технологий. – М., 2010. – С.107-108]

К. Бургиньон различает задания и сложные коммуникативные задачи. Он считает, что для любого задания необходимо использовать одно конкретное умение. Например, при выполнении задания «Прочитать текст и выделить основные мысли» студенту необходимо умение выделять главную информацию из прочитанного, используя разныестратегии чтения. Для сложных коммуникативных задач чаще всего используется несколько умений и навыков. Например, для решения задачи «Забронировать в Москве отель на

3 дня, на сумму не более 3000 рублей в сутки» учащемуся необходимы навыки чтения документов в Интернете, поиска информации, отбора необходимого материала, навык письма и умение правильно излагать мысли в электронном послании. Параллельно с этими навыками и умениями учащийся должен разработать стратегию поиска, отбора, обработки необходимой ему информации для решения данной  коммуникативной задачи. Таким образом, можно сделать вывод о том, что эффективность обучения русскому языку как иностранному определяется  успешно решенной коммуникативной задачей, завершенным образовательным проектом.

С.М. Кащук в докторской диссертации «Стратегия интеграции мультимедиа технологий в систему языкового образования» пишет: «При построении коммуникативной задачи необходимо учитывать:

  1. Каждая коммуникативная задача должна иметь смысл, чтобы вызвать интерес, не связанный просто с изучением языка.
  2. В каждой задаче должна быть достигнута цель.

30Хромов С.С. Инновационные модели обучения русскому языку как иностранному с использованием информационных коммуникативных технологий. – М., 2010. – С.107-108

  1. Процесс решения любой коммуникативной задачи должен проходить в определенных условиях (технические условия, пространственно-временные рамки).
  2. Коммуникативная задача должна быть разбита на этапы».31[Кащук С.М. Стратегия интеграции мультимедиа технологий в систему языкового образования. – М., 2014. – С.255].

Другим словами, коммуникативная задача – это письменно или устно сформированная инструкция, в результате выполнения которой студент- инофон достигает цели, используя свои умения и навыки, в определенных пространственно-временных рамках и технических условиях.

Вопрос внедрения современных технологий в процесс обучения русскому языку как иностранному в настоящее время считается очень актуальным. «Активное обучение русскому языку как иностранному с интеграцией мультимедийных технологий определяется как организованный процесс взаимодействия студентов и преподавателей, направленный на решение коммуникативных задач с последующим созданием виртуального образовательного продукта. Данный процесс предусматривает участие студента в учебном процессе для освоения общих и языковых компетенций».32[Полат Е.С., Бухаркина М.Ю. Современные педагогические и информационные технологии в системе образования. – М., 2007. – С.368]

В современной методике преподавания РКИ обсуждается вопрос о том, насколько развитие мультимедийных технологий влияет на педагогические технологии в области образования. Р.К. Миньяр-Белоручев в своей книге «О принципах обучения иностранным языкам» рассматривал дидактические принципы построения модели обучения:

31Кащук С.М. Стратегия интеграции мультимедиа технологий в систему языкового образования. – М., 2014. – С.255

32Полат Е.С., Бухаркина М.Ю. Современные педагогические и информационные технологии в системе образования. – М., 2007. – С.368

«1) Принцип комплексного подхода к обучению русскому языку как иностранному.

  1. Принцип комплексного подхода к мотивации.
  2. Принцип постановки адекватных коммуникативных задач.
  3. Принцип активности в процессе усвоения знаний и формирования компетенций.
  4. Принцип ситуативности и социального взаимодействия».33[Миньяр- Белоручев Р.К. О принципах обучения иностранным языкам. – М., 1982. – С.42].

Рассмотримподробнеекаждыйиздидактическихпринципов построения модели обучения РКИ.

Принцип  комплексного  подхода   к  обучению  русско му языку  как

иностранномузаключается в объединении опыта, который накоплен в процессе развития лингводидактики как науки, принимая во внимание появление нового киберпространства функционирования языка. Данный принцип позволяет перейти от изучения РКИ на начальных этапах   обучения к его активному использованию на среднем и продвинутом  уровнях обучения.Принцип комплексного подхода к мотивациисостоит в формировании компетенций самосовершенствования, саморазвития, личностного роста, самоактуализации учащегося в процессе международных сетевых учебных проектов в виртуальном пространстве. Такой принцип предполагает формирование мотивации к совершению конкретных речевых действий в рамках решения коммуникативных задач и реализуется через осознание учащимися важности собственной деятельности, компетентности, контроля их действий учителем, через соответствие поставленной перед учащимися  коммуникативной  задачи  их  интересам  и  возрасту.Принцип

постановки адекватных коммуникативных задачсодержит в себе постановку коммуникативных задач, решение которых мотивирует учащихся к изучению РКИ,  использованию  его  для  коммуникации  в  реальном  и     виртуальном

33Миньяр-Белоручев Р.К. О принципах обучения иностранным языкам. – М., 1982. – С.42.

пространстве; способствует самоактуализации учащихся, динамичному развитию  личности.Принцип  активности  в  процессе  усвоения  знаний  и

формирования компетенцийзаключается в организации процесса взаимодействия преподавателя и учащегося, который направлен на решение коммуникативных задач с последующим созданием образовательного продукта. Благодаря этому принципу реализуется постепенный переход от процесса изучения РКИ (на начальном этапе обучения) к процессу использования языка для коммуникации в реальном и виртуальном пространстве (на среднем и продвинутом уровнях).Принцип ситуативности

и социального взаимодействиясостоит в использовании нового пространства функционирования языка. Благодаря этому в изучении РКИ студенты могут узнавать особенности социального взаимодействия и культуру носителей языка в аутентичной среде.

Опираясь на перечисленные выше дидактические принципы построения модели обучения РКИ, мы составили схему процесса активного обучения иностранных учащихся русскому языку (см. схему №1).

Схема 1

Процесс активного обучения РКИ с применением мультимедийных

технологий

Поиск информации, ее представление, переход полученной информации в знания

Процесс активного обучения РКИ

Развитие познавательныхСоциальное взаимодействие в способностейгруппе

СамоактуализацияАктивность каждого участника  группы

«Роль применения мультимедийных технологий в обучении РКИ заключается в следующем:

  • использование учебного виртуального пространства представляет возможности для самоактуализации при обучении РКИ в аутентичной среде (при взаимодействии с носителями языка);
  • наличие большого количества информации, которая может быть использована студентами при обучении;
  • многоканальность передачи информации дает возможность использовать несколько информационных сред для формирования навыков чтения, говорения, аудирования и письма;
  • интерактивная виртуальная среда позволяет ставить перед студентами коммуникативные задачи для реализации совместных с носителями языка сетевых учебных проектов, благодаря чему происходит формирование познавательных способностей».34[Нелунова Е.Д. Педагогические основы саморазвития студентов в мультимедийной образовательной среде. – Якутск, 2010. – С.392]

На практике модель активного обучения РКИ с применением мультимедийных технологий эффективно реализуется через такие подходы, как «проблемное обучение», «обучение в сотрудничестве», «проектная методика».

34Нелунова Е.Д. Педагогические основы саморазвития студентов в мультимедийной образовательной среде. – Якутск, 2010. – С.392.

  1. Возможности использования мультимедийных технологий в обучении студентов-инофонов русскому языку как иностранному

Мультимедиа является эффективным средством обучения благодаря своим возможностям интерактивного взаимодействия в процессе усвоения учебного материала и гибкости в его представлении, интеграции различных видов информации, возможности учитывать индивидуальные возможности студентов-инофонов и повышению их мотивации.

На практике модель активного обучения РКИ с помощью мультимедиа технологий реализуется через классические и инновационные подходы в обучении: проблемное обучение, обучение в сотрудничестве, проектную методику.

Рассмотримпроблемное обучениев контексте использования мультимедийных технологий, который предполагает обучение русскому языку через постановку и решение проблемных вопросов. Необходимость активного участия самого студента в образовательном процессе построения знаний не вызывает сомнения. Применительно к области РКИ мы предлагаем перед иностранными студентами ставить те же проблемы, которые они могут встретить в повседневной жизни.

Обратимся к авторитетному источнику-работе Д. Дьюи, который считает, что проблемное обучение строится с учетом следующих требований:

«1) Конкретная ситуация из реальной действительности, на базе которой ставится проблема, считающаяся отправной точкой процесса обучения; 2) дидактические материалы для поиска необходимой информации, которые предоставляются в распоряжение обучаемого; 3) мыслительные процессы учащихся, позволяющие наблюдать, анализировать, оценивать и т.д.; 4) использование знаний, жизненного опыта; 5) чередование работы в команде и самостоятельной работы; 6) оценивание, позволяющее

контролироватьпроцессобучения».35[ДьюиДж.Какмымыслим. Психология и педагогика мышления. –М., 1999. – С.192]

Полагаем, что путь комбинирования групповой и индивидуальной работы очень полезен, поскольку процесс обучения РКИ происходит не изолированно, а каждый обучаемый индивидуален.

В проблемном обучении основной акцент делается не столько на усвоение учащимися знаний, сколько на развитие их интеллекта, познавательной самостоятельности и творческих способностей.

Педагог Т.В. Самосенкова в статье «Проблемное обучение в современной дидактике как перспектива совершенствования методики РКИ» выделяет следующие функции проблемного обучения:

«- воспитание навыков творческого усвоения знаний;

  • воспитание навыков творческого применения знаний и умение решать учебные проблемы;
  • формирование и накопление опыта творческой деятельности;

  • формирование мотивов обучения, социальных, нравственных, познавательных потребностей».36[Самосенкова Т.В. Проблемное обучение в современной дидактике как перспектива совершенствования методики РКИ.

– М., 2010. – С.262]

М.И. Махмутов предложил классификацию методов проблемного обучения. В зависимости от способа представления учебного материала и степени активности иностранных студентов он выделил пять методов:

«1) Метод монологического изложения.

35Дьюи Дж. Как мы мыслим. Психология и педагогика мышления. – М., 1999. – С.192.36Самосенкова Т.В. Проблемное обучение в современной дидактике как перспектива совершенствования методики РКИ. – М., 2010. – С.262.

  1. Рассуждающий метод изложения.

  1. Диалогический метод изложения.

  1. Эвристический метод изложения.

  1. Метод программированных заданий».37[Махмутов М.И. Проблемное обучение. Основные вопросы теории. – М., 1975. – С.368]

Рассмотрим подробнее каждый из перечисленных методов изложения.

Метод монологического изложенияпредставляет собой незначительное изменение традиционного метода обучения. Он используется с целью передать значительный объем информации, учебный материал при этом перестраивается незначительно. Преподаватель не создает проблемные ситуации, а лишь обозначает их с целью поддержания интереса студентов.

Рассуждающий метод изложенияпредполагает введение в монолог преподавателя элементов рассуждения. Он отмечает наличие проблемных ситуаций, показывает, как сталкивались различные гипотезы при изучении данной проблемы.

Придиалогическом метод е изложенияреализуется активное участие учеников в постановке проблемы, поиске путей ее решения, пытаются самостоятельно доказать свои гипотезы.

Эвристический метод изложенияпредставляет собой деление учебного материала на отдельные элементы, в которых преподавателем дополнительно ставятся определенные познавательные задачи, разрешаемые учащимися. Весь учебный процесс проходит под контролем преподавателя.

37Махмутов М.И. Проблемное обучение. Основные вопросы теории. – М., 1975. – С.368

Метод программированных заданийпредполагает разработку целой системы программированных заданий, в которой каждое задание состоит из отдельных элементов. Они содержат часть изучаемого материала, в рамках которого учащемуся предстоит самостоятельно ставить и решать проблемы, урегулировать проблемные ситуации.

Можно сделать вывод о том, что при использовании проблемного обучения происходит осмысленное усвоение иностранными студентами системы знаний и способов умственной и практической деятельности, развитие познавательной самостоятельности и творческих способностей иностранных студентов, формирование научного мировоззрения на основе самостоятельно проверенной доказательности научных понятий  и положений.

Другим современным способом обучения в рамках стратегии внедрения мультимедийных технологий в учебный  процесс являетсяобучение в сотрудничестве.Е.С. Полат и М.Ю. Бухаркина отмечают: «Еще в 70-х годах XX века появился метод обучения в сотрудничестве, который в наши дни не потерял актуальности».38[Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В. Теория и практика дистанционного обучения. – М., 2006. – С.400]

«Обучение в сотрудничестве – это реальное взаимодействие между участниками группы для решения общей коммуникативной задачи. Наиболее эффективная работа происходит в группах от 5 до 10 человек. Основная цель обучения в сотрудничестве – обмен идеями, мыслями, опытом. При этом такое обучение не предполагает соперничества или соревнования между участниками группы.»39[Дьяченко В.К. Сотрудничество в обучении. – М., 1991. – С.192]

38Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В. Теория и практика дистанционного обучения. – М., 2006. – С.400.

39Дьяченко В.К. Сотрудничество в обучении. – М., 1991. – С.192.

Таким образом, сущность этого метода заключается в том, чтобы предложить студентам работать в небольших группах, где каждый сможет принять участие в выполнении общей задачи. Перед учащимися ставится общая задача, для решения которой будет необходимо участие всех членов группы. Все становятся зависимыми друг от друга для более успешного решения данной задачи. Преподаватель РКИ создает благоприятные условия для сотрудничества в группе.

С.М. Кащук выявила основные характеристики коммуникативной задачи, которая способствует повышению мотивации к активным действиям в рамках обучения в сотрудничестве: «1) соответствие задачи личным, профессиональным и социальным запросам студента; 2) необходимость использования когнитивных процессов высокого уровня для успешного решения задачи; 3) важность использования общих компетенций и жизненного опыта обучаемого; 4) у задачи должен быть определенный уровень  сложности;5)  процесс  решения  задачи  должен    быть осуществлен всеми участниками группы; 6) ограничение по времени; 7) указания и советы преподавателя должны быть четкими и ясными; 8) необходимо возлагать на учащегося определенную долю ответственности, при этом оставляя ему свободу выбора в подходах к решению задач».40[Кащук С.М. Стратегия интеграции мультимедиа технологий в систему языкового образования. – М., 2014. – С.283]

При постановке коммуникативной задачи в рамках обучения в сотрудничестве очень важно способствовать развитию навыков работы в группе и навыков социальных взаимоотношений. Правильная постановка коммуникативной задачи позволяет каждому члену группы участвовать в ее решении и понимать, что от его действий зависит успех всех остальных. Социальные взаимодействия внутри группы, такие как помощь, поддержка  и

40Кащук С.М. Стратегия интеграции мультимедиа технологий в систему языкового образования. – М., 2014. – С.283.

взаимовыручка, повышают мотивацию учащегося, позволяет ощутить себя частью коллектива, готового оказать помощь друг другу.

Можно сделать вывод о том, что при применении метода обучения в сотрудничестве в обучении РКИ уместно будет использовать поисковые задачи, требующие творческого подхода. Самый большой интерес учащихся будет вызван задачами, для решения которых необходим личный опыт. Учебная деятельность считается самой эффективной, если она основана на ситуациях, приближенных к повседневной жизни.

Третьим приемом обучения в рамках использования мультимедийных технологий в учебном процессе являетсяпроектная методика.«Она имеет следующие преимущества:

  • повышение мотивации студентов (продукт процесса обучения имеет конкретное воплощение и может быть полезен окружающим);
  • междисциплинарный подход (содержание учебного продукта должно носить междисциплинарный подход, чтобы предотвратить узконаправленность и разнообразить педагогические подходы);
  • коллективный характер ответственности студентов за конечный результат проекта».41[Кащук С.М. Проектная методика в условиях информатизации лингвистического образования. – М., 2013. – С.20]

В«Методическомсловнике»Р.К.Миньяр-Белоручевапонятие

«проектная методика» определяется как «метод обучения, в основе которого лежит деятельностный подход к обучению. Данный метод предусматривает организацию деятельности учащихся в виде проекта. В результате такой деятельности происходит решение проблемных задач, осуществление поиска,

41Кащук С.М. Проектная методика в условиях информатизации лингвистического образования. – М., 2013. – С.20.

запоминание лексических единиц и грамматических структур».42[Миньяр- Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь  терминов методики обучения языкам. – М., 1996. – С.144]

Основными характеристиками учебного проекта в области РКИ являются:

  • его связь с повседневной жизнью;

  • при реализации проекта должны быть использованы общие компетенции студентов и умение мыслить творчески;
  • реализация творческого исследовательского проекта должна помогать учащимся строить социальные связи;
  • проект должен вызывать постоянный интерес у студентов, им необходимо быть уверенными в достижении поставленной цели;
  • проект должен нести определенную цель, процесс работы над проектом обязательно заканчивается производством реального учебного продукта;
  • проект должен быть продолжительным по времени.

Мультимедийные технологии выполняют важную роль в рамках проектной методики. Внедрение таких технологий в процесс обучения РКИ предполагает использование возможностей современных приложений Веб 2.0, которые основаны на простоте создания учебного сетевого продукта в виде сайта, блога, презентации и т.д.

Полагаем, что эффективнее всего реализовывать учебные сетевые проекты в виде блогов. Они различаются по типу и взаимодействию участников.

42Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. – М., 1996. – С.144.

  1. Взаимодействие между преподавателем и обучаемыми.

Блог, созданный преподавателем, может служить для общения с коллегами и студентами во внеурочное время. Каждый студент может получать необходимую ему информацию, помощь, советы, комментарии. Общение носит личный характер, доступ к конфиденциальной информации может быть защищен паролем. Примером может стать  сайт Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина и др.

  1. Взаимодействие между обучаемыми.

Блог используется как виртуальное пространство сотрудничества учащихся во время реализации педагогического проекта. Такой вид взаимодействия помогает развить умение работать в команде: формируются отношения между участниками группы, появляется взаимовыручка, взаимоуважение и взаимопомощь.

  1. Взаимодействие между обучаемыми и внешней средой.

Блоги дают прекрасную возможность для общения с внешним миром вне аудитории. Преподаватели и учащиеся могут обмениваться мнениями по поводу учебных программ, находить помощь. Создается некое виртуальное пространство группы, в которое участники группы могут вовлекать единомышленников для обсуждения интересных тем.

Выводы по главе 1

  1. Одной из основных задач обучения РКИ в системе дистанционного обучения является организация учебного процесса на основе электронных средств обучения, способных организовать эффективную самостоятельную работу учащихся.
  2. Модели «Сетевое обучение» и «Смешанное обучение» обладают большим обучающим потенциалом и способны сыграть решающую роль в усовершенствовании подготовки иностранных студентов в области русского языка.
  3. Гипертекстовое пространство является ведущим звеном в обучении иностранным языкам, в частности – РКИ, на современном этапе. Использование гипертекстовых технологий дает возможность видеть лекцию или семинар в перспективе ее распространения не ограниченной стенами аудитории.
  4. Работа в гипертекстовой сети основывается на принципах комплексности содержания обучения, на обращении к аутентичности учебных материалов. Студент-инофон получает возможность создавать свои конструкции, взятые из чужой культуры, при определении учебной цели, содержания процесса собственного обучения.
  5. Гипертексты позволяют овладеть новыми формами вовлечения  студентов в иноязычную речевую деятельность (получение, запрос,  поиск информации), изучаемым языком и способствуют усвоению актуальной лексики, так как эти тексты порождены носителями современного живого языка.
  6. Применение современных мультимедиа технологий в процессе обучения иностранных студентов русскому языку способствует организации

образовательного процесса в наиболее доступной иноязычной среде, благодаря чему успешно формируется вторичная языковая личность.

  1. На основе дидактических принципов построения модели обучения РКИ с помощью мультимедиа (принцип комплексного подхода к обучению русскому языку как иностранному, принцип комплексного подхода к мотивации, принцип постановки адекватных коммуникативных задач, принцип активности в процессе усвоения знаний и формирования компетенций, принцип ситуативности и социального взаимодействия) была разработана схема модели активного обучения РКИ.
  2. С помощью метода проблемного обучения основной акцент в обучении РКИ делается не на усвоении иностранными студентами знаний о языке, а на развитии интеллекта, познавательной самостоятельности и творческих способностей.
  3. В учебном процессе по РКИ на основе обучения в сотрудничестве рекомендуется использовать задачи, которые вызовут интерес студентов и заставят их активнее опираться на личный опыт в процессе решения.
  4. В ходе реализации метода проектов эффективнее всего, на наш взгляд, использовать учебные сетевые проекты в виде блогов, которые разделяются на «взаимодействие между преподавателем и обучаемыми», «взаимодействие между обучаемыми» и «взаимодействие между обучаемыми и внешней средой».

Глава 2.

Содержание и структура мультимедиа курса для обучения РКИ.

  1. Содержание мультимедийного курса для дистанционного обучения иностранных студентов русскому языку

Электронный контент дистанционного курса должен в полном объеме использовать те технические возможности компьютера, которые обеспечивают полноценную самостоятельную работу учащихся.

Термин «самостоятельная работа» наиболее точно дан М.Г. Гаруновым и П.И. Пидкасистым. Они считают, что «самостоятельная работа в высшей школе – специфическое педагогическое средство организации и управления самостоятельной деятельностью в учебном процессе».43[Гарунов М.Г., Пидкасистый П.И. Самостоятельная работа студентов. – М., 1978. – С.34]. Выполнение самостоятельной работы требует высокого уровня самосознания, самодисциплины, ответственности.

А.Н. Щукин и Э.Г. Азимов справедливо считают: «Целенаправленная самостоятельная работа составляет основу образовательного процесса при дистанционном обучении».44[Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов (теория и практика обучения языкам). – М., 2009. – С.448]. Студент имеет возможность обучаться по индивидуальному графику, при этом может взаимодействовать с сетевым преподавателем в любое удобное ему время.

«Профессионально-ориентированное обучение – это обучение, которое основано на учете потребностей учащихся в изучении иностранного языка, связанное с будущей профессией или специальностью».45[Образцов П.И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых   факультетах   вузов.-   М.,   2005.   –   С.114]. Профессионально-

43Гарунов М.Г., Пидкасистый П.И. Самостоятельная работа студентов. – М., 1978. – С.34.44Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов (теория и практика обучения языкам). – М., 2009. – С.448.

45Образцов П.И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов.- М., 2005. – С.114.

ориентированный подход к обучению иностранных студентов русскому языку позволяет сформировать у них способности иноязычного общения в определенных ситуациях учебно-профессиональной сферы.

Проблемы профессионально-ориентированного обучения РКИ также исследуются в отечественной методике с 1950-х гг. Они представлены в работах Г.Н. Битехтиной, Т.А. Вишняковой, Г.И. Володиной, Г.И. Рожковой, О.Д. Митрофановой и т.д.

Обратимся к истории: в 1956 году появилась первая программа по русскому языку для иностранных учащихся. Она предусматривала необходимость учета будущей специальности студентов при отборе учебного материала. Под «учетом специальности» имеют в виду реальную помощь студентам в овладении языком профессионального общения, исходя из возможностей преподавателя русского языка.

Для иностранных учащихся чаще всего целью изучения русского языка является получение образования по избранной специальности. Следовательно, обоснованный и методически правильный отбор языкового материала – это необходимость при обучении РКИ.

В докладе «Язык специальности – внеязыковая компетенция  учащихся

  • роль преподавателя» О.Д. Митрофанова рекомендует:

«- провести разработку частных методик преподавания РКИ, учесть мыслительную деятельность учащихся и их будущие профессиональные задачи;

  • в курс лингвострановедения включить аспект, связанный с употреблением терминологии;
  • в профессиональную подготовку преподавателей включить курс функциональной стилистики с особым вниманием к научной речи».46[Митрофанова О.Д. Язык специальности – внеязыковая компетенция учащихся, роль преподавателя. – М., 1979. – С.223]

46Митрофанова О.Д. Язык специальности – внеязыковая компетенция учащихся, роль преподавателя. – М., 1979. – С.223.

На данном этапе создано множество учебных программ и пособий для обучения иностранных студентов русскому языку. Среди них: «Будьте лингвистами! Пособие по научному стилю речи для студентов-филологов и лингвистов подготовительных курсов»» Н.Ю. Крыловой, «Филология: вводный курс для иностранных студентов» Т.Е. Владимировой и Л.В. Красильниковой, «Русский язык в текстах о филологии: пособие для иностранных учащихся» А.В. Величко и Л.П. Юдиной и т.д.

При использовании в обучении РКИ приведенных выше учебных пособий профессионально-ориентированное обучение русскому языку как иностранному становится специально организованным процессом. Его результат – сформированность у иностранных учащихся необходимого уровня коммуникативной компетенции. Управление процессом развития коммуникативной компетенции иностранных студентов зависит от мотивации в учебной деятельности и уровня готовности студентов к обучению.

А.Н. Щукин справедливо считает: «Обучение РКИ строится на коммуникативном методе. Коммуникативность метода проявляется в поведении преподавателя и студентов в ходе занятий, а  также в предметности процесса коммуникации, которая выражается в тщательном отборе речевых интенций, тем, ситуаций общения,  отражающих практические и профессиональные интересы студентов».47[Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. – М., 2003. – С.334]

Речевой материал и действия, связанные с ним, должны быть освоены учащимися для осуществления общения на иностранном языке. Они рассматриваются в рамках коммуникативно-деятельностного подхода, обоснование которого дается в работах А.А. Леонтьева, А.Н. Щукина, О.Д. Митрофановой и т.д.

Речевая деятельность, по мнению И.А. Зимней, - «это процесс активного, целенаправленного общения или передачи речевого сообщения во взаимодействии людей между собой».48[Зимняя И.А. Речевой механизм в схеме порождения речи. – М., 1969. – С.40].

Обучение иностранных учащихся диалогической и монологической речи имеет разные цели. «Целью обучения диалогу является развитие умения вести беседу, принимать участие в диалоге о прочитанном тексте, реагировать на реплики собеседника. Цель монологического общения – формирование умения учащегося передавать содержание прочитанного текста с опорой на предложенные вопросы и план».49[Смольянникова И.А. Формирование иноязычной компетенции в социокультурном пространстве диалога. – М., 2003. – С.227]

На наш взгляд, при использовании мультимедийного учебного курса в обучении РКИ иностранных студентов реализуется важнейшая задача – формирование коммуникативной компетенции учащихся (способности учащихся решать коммуникативные задачи с помощью средств изучаемого языка). Целью такого обучения является развитие способности иностранцев осуществлять те или иные речевые задачи. Реализация этих задач напрямую зависит от активности психических и физиологических механизмов человека, которые проявляются в момент речевого действия и соответствуют видам речевой деятельности (чтение, письмо, аудирование, говорение).

В диссертации А.Н. Жиндаевой рассматриваются две формы организации самостоятельной работы виртуальных учащихся, которые необходимо учитывать при разработке мультимедийного курса.50[Жиндаева А.Г.   Моделирование   лингвопрофессионального   мультимедиа   курса   для

48Зимняя И.А. Речевой механизм в схеме порождения речи. – М., 1969. – С.40.

49Смольянникова И.А. Формирование иноязычной компетенции в социокультурном пространстве диалога. – М., 2003. – С.227.

50Жиндаева А.Г. Моделирование лингвопрофессионального мультимедиа курса для дистанционного обучения иностранных абитуриентов-филологов. – М., 2015. – С.82.

дистанционного обучения иностранных абитуриентов-филологов. – М., 2015.

– С.82]

Рассмотрим возможные пути организации самостоятельной работы виртуальных учащихся.

  1. Самостоятельнаяработаучащихсябезучастиясетевого преподавателя.

При такой работе студент взаимодействует только со средством обучения. Программное обеспечение образовательного ресурса должно в полной мере обеспечить ему возможность самостоятельно работать без помощи сетевого преподавателя. Большое внимание при работе с иностранными студентами должно быть уделено системе помощи и автоматического контроля. Система помощи носит вариативный характер и создана с учетом всех затруднений, которые могут возникнуть при самостоятельной работе с учебным материалом. На наш взгляд, для достижения максимальной эффективности от контроля знаний можно использовать следующие виды тестирующего материала: упражнения для самостоятельного контроля, тесты (рубежный контроль), обобщающая контрольная работа с выставлением оценки (оценочный контроль).

  1. Самостоятельнаяработаучащихсясучастиемсетевого преподавателя.

При такой форме организации дистанционного обучения РКИ иностранный студент может находиться в постоянной связи с сетевым преподавателем, оперативно получать консультации и рекомендации.

Существует несколько видов взаимодействия студента и сетевого преподавателя-консультанта, которые используются при организации дистанционного обучения русскому языку как иностранному на базе мультимедиа курса:

1)Студент-инофон самостоятельно выполняет все предложенные задания, которые автоматически отправляются на почту сетевого преподавателя. Преподаватель исправляет ошибки, дает комментарий и оценку проделанной работе. Студент выполняет работу над ошибками и вновь отправляет ее сетевому преподавателю. Благодаря такому виду взаимодействия студента и сетевого преподавателя реализуется важнейший принцип дистанционного обучения –интерактивность.

2) Сетевой преподаватель проверяет и комментирует все выполненные студентом работы в процессе дистанционного обучения, в ходе которых у него формируются навыки письменной речи, он получает дополнительные задания от преподавателя, в которых он совершил ошибки, направленные на отработку лексико-грамматического материала. Преподаватель проводит сетевые консультации для оказания помощи студенту при самостоятельной работе с учебным материалом.

Большинство современных учебных пособий для обучения иностранных студентов русскому языку реализуют принцип взаимосвязанного     обучения.     Э.Г     Азимов     и     А.Н.     Щукин  пишут:

«Взаимосвязанное обучение – это обучение языку, направленное на формирование основных видов речевой деятельности (чтение, аудирование, говорение и письмо) на основе общего языкового материала и с помощью специальных упражнений».51[Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов (теория и практика обучения языкам). – М., 2009. – С.36]. Связанные между собой виды речевой деятельности позволяют ускорить овладение языком, благодаря переходу навыков из одного вида речевой деятельности в другой. Следовательно, происходит    неоднократное

51Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов (теория и практика обучения языкам). – М., 2009. – С.36.

повторениематериала,учебныйпроцессстроитсясопоройна коммуникативные потребности студентов.

Рассмотрим реализацию принципа взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности в процессе языковой подготовки иностранных студентов с использованием учебного пособия «Филология: вводный курс для иностранных студентов».52[Филология. Вводный курс для иностранных студентов. – М., 2006. – С.262]. Разделы данного учебного пособия соответствуют базовым дисциплинам, преподаваемым в российских вузах в начальном этапе обучения. Оно знакомит студентов с отдельными фактами русского языка, литературы, культуры русского народа. Все уроки пособия подчинены единой структуре: вопросы для беседы, материалы для чтения, аудирования, говорения и письма, аутентичные и адаптированные тексты и задания к ним, фонетические и лексико-грамматические упражнения, направленные на усвоение материала урока.

Таким образом, данное учебное пособие может в полной мере обеспечить взаимосвязанное обучение иностранных студентов всем видам речевой деятельности.

Рассмотрим учебное пособие «Введение в  языкознание», разработанное коллективом Российского университета дружбы народов.53[Введение в языкознание: учебное пособие по научному стилю речи для иностранных студентов-филологов и лингвистов (довузовский этап) – М., 2012. – С.99]. Оно позволяет иностранным студентам достичь профессиональной компетенции в области основных лингвистических терминов и понятий, которые являются базовыми в учебно- профессиональной   сфере   общения.   Данное   учебное   пособие наполнено

52Филология. Вводный курс для иностранных студентов. – М., 2006. – С.262.

53Введение в языкознание: учебное пособие по научному стилю речи для иностранных студентов-филологов и лингвистов (довузовский этап) – М., 2012. – С.99.

лексико-грамматическимиупражнениями,направленныминаусвоение языкового материала и понятийного аппарата.

На наш взгляд, данные профессионально-ориентированные  пособия для обучения иностранных студентов не могут быть использованы для целей дистанционного обучения, так как они не всегда учитывают контакта между преподавателем и учащимися, не обеспечивают функцию управления деятельностью обучаемых, в них не предусмотрен механизм помощи и контроля.

  1. Программа опытного обучения РКИ иностранных студентов на основемультимедийныхматериаловдлядистанционногокурса

«Культура России»

Сфера культуры очень обширна, разнообразно и многопланово ее информационное обеспечение. Новые способы создания, презентации, распространения культурной продукции с помощью медиа требуют новых стратегий и тактик. Педагог О.В. Шлыкова пишет: «Совершенно очевидно, что новое столетие – время нового состояния культуры, время становления культурной модели информационного общества».54[Шлыкова О.В. Культура мультимедиа. – М., 2004. – С.204]

Большое количество крупных серверов имеют разделы, посвященные культуре и искусству России. Материал в них группируется с достаточно стандартной структурой: музыка, литература, театр и кино, музеи и галереи, изобразительное искусство, архитектура и т.д. Один из подобных тематических рубрикаторов расположен на сервере «Russian web-list».

Как правило, ресурсы по культуре представлены в виде текстов (например, библиотека Мошкова), изображений (фотографий и картин), музыки. Это сайты организаций – театров, музеев, библиотек, творческих союзов; периодики – журналов, газет, электронных публикаций; информационных ресурсов – афиш, выставок, материалов конференций, фестивалей и т.д.

Особый раздел сайта Министерства культуры РФ составляет его международная деятельность, информатизация отрасли культуры, которой занимается Главный информационно-вычислительный центр страны. Его основная задача – создание информационной системы по культуре, предоставление доступа пользователям к отечественной и зарубежной информации по культуре.

54Шлыкова О.В. Культура мультимедиа. – М., 2004. – С.204.

Для представления методической системы обучения иностранных студентов на основе мультимедийных технологий необходимо знать структурные составляющие учебной деятельности иностранных учащихся в сети.

Проблема методической системы обучения на основе мультимедийных технологий состоит в огромных возможностях накопления и переработки информации в сети, в новых формах интерактивной коммуникации с рядом особенностей и трудностей методического характера. Поиск информации самостоятельно – это творческий процесс, активизирующий мыслительную деятельность учащихся.

Разработка программы обучения иностранных учащихся на основе мультимедийных технологий проводится в двух направлениях – теоретическом и практическом.

Теоретическое направлениесвязано с осмыслением специфики обучения и коммуникации в сети в качестве нового способа обучения и развития научно-методических материалов. Целям содержания учебного процесса соответствуют методические принципы, такие как: принцип личностного общения, личностно-ролевой организации предмета и процесса обучения, поэтапно-концентрическая организация учебного процесса, в которойсоставляющимиявляются единицы языка и методики, фиксирующиеся в систему умений, ацелымявляется  форма владения языком, которая обусловлена особенностями мультимедийной среды.

Таким образом, обучение на основе мультимедийных технологий – это системное применение всего спектра новых медиа ресурсов в качестве источника профессионально ориентированного языкового и текстового материала для изучения русского языка как иностранного:

Мультимедийные технологии рассматриваются как средство:

  • обучения РКИ;
  • усвоения новых форм чтения и письма. Мультимедийные технологии являются источником:

  • профессионально-ориентированных аутентичных текстов разного уровня сложности;
  • создания среды профессионально значимых средств учебной деятельности (словари, энциклопедии, учебно-методический материал).

Учебный процесс на основе применения мультимедийных технологий подразумевает обучение студентов разным видам речевой деятельности. Студенты используют широкие технические возможности сети  на регулярной основе. В такой деятельности наблюдается наличие определенных действий и операций в условиях учебной деятельности, она является целенаправленной и мотивированной. Происходит контроль результатов на основе выполненных заданий, благодаря которому выявляются закономерности изменения учебной деятельности при использовании мультимедийных технологий.

Обучающие задания выступают в роли средства педагогического управления учебной деятельностью в сети. Одна из целей обучения на основе мультимедийных технологий – овладение умениями и навыками работы в сети. Так как проблемы понимания информации в гипертекстовой сети диктуют использование специфических умений и навыков достижения понимания информации, то в основе механизма понимания информации в сети содержится особый алгоритм – навигация по гиперссылкам.

Практическое направлениесвязано с разработкой вопросов использования мультимедиа технологий для обучения РКИ. Оно дает возможность студентам взаимодействовать в сети с целью получения дополнительных ресурсов и использования методических материалов в различных комбинациях, в зависимости от условий обучения.

Данная методика отличается от других элементами содержания учебного предмета и учебного процесса. Учебный процесс приобретает свою специфику, которая проявляется в новых элементах (например, коммуникация в сети на основе мультимедиа) и в раскрытии содержания каждого элемента.

В процессе разработки учебного мультимедиа курса нами были выявлены составляющие содержания мультимедийного курса:

  1. Лингвистическая составляющая содержит в себе умения учащихся отбирать иноязычный материал в сети с точки зрения профессиональных потребностей, особенностей условий обучения, уровня владения языком.
  2. Психологическая составляющая включает в себя навыки и умения во всех развиваемых компетенциях, умения творческой деятельности, которые необходимы для коммуникации в сети.
  3. Методическая составляющая – умения планирования студентом собственной учебной деятельности, самостоятельного отбора оптимальных средств решения поставленных перед ним задач».

При создании учебного мультимедийного курса для иностранных студентов по теме «Культура России» мы учитывали следующие признаки:

  • простота, предполагающая использование мультимедийного курса в качестве рабочего инструмента, который должен быть понятен каждому иностранному студенту;
  • ингерентность, предусматривающая соответствие разрабатываемого мультимедиа курса образовательной среде, в которой ему предстоит функционировать;
  • адекватность, обеспечивающая возможность достижения поставленной цели.

На наш взгляд, учебный мультимедиа курс для иностранных студентов по теме «Культура России» должен состоять из 5 разделов:

Таблица №2.

Содержание учебного мультимедийного курса для иностранных студентов по теме «Культура России»

Раздел 1

«Музеи и галереи»

Раздел 2

«Литература и библиотеки»

Раздел 3

«Архитектура»

Раздел 4

«Музыка»

Раздел 5

«Театр и кино»

Рассмотримболееподробнокаждыйизразделовучебного мультимедийного курса по теме «Культура России».

  1. Музеи и галереи.

С появлением мультимедийных технологий наступает новый этап, который «раздвигает стены» традиционного музея: происходит увеличение емкости носителей информации, качества записи, воспроизведение изображений и звуковых файлов. Репрезентация проектов в галерее и музее становится дорогим и требующим много времени занятием. Гораздо удобнее и дешевле размещать их в Сети, тем самым делая их доступными для всех желающих, независимо от их местонахождения.

На наш взгляд, данный раздел мультимедийного курса должен состоять из следующих компонентов:

  • история возникновения музея или галереи;

  • описание коллекции или отдельных предметов, представленных в музее или галерее;
  • информация о возможности посещения музея или галереи;

  • краткий путеводитель.

Данный раздел должен включать информацию и о виртуальных музеях, которые дают возможность зрителю приобщиться к мировым шедеврам, музейным коллекциям в Сети. Необходимо указать ссылки на популярные виртуальные музеи, такие как «Параграф», позволяющий исследовать виртуальные пространства, построенные на основе трехмерных стен и видеозаписей; «Guggenheim.com», дающий возможность ознакомиться с огромным музейным архивом, представляющим около 10 000 произведений искусства; сайт «Музеи России», являющийся виртуальным музейным городом, в котором можно познакомиться с тысячами произведений российских художников.

  1. Литература и библиотеки.

На наш взгляд, данный раздел должен содержать описание и краткую историю крупнейших библиотек России, биографии известных поэтов и писателей, а также информацию об известных электронных библиотеках, где студенты смогут прочитать произведения классиков и получить учебную информацию. Управлением библиотек Министерства культуры РФ разработана программа LIBNET, новым проектом которой является создание Национального информационно-библиотечного центра. Сетевыми библиотеками, пользующимися спросом, являются «Internet Public    Library»,

«Открытаярусскаяэлектроннаябиблиотека»,«Русскаялитературапо фольклору»,  «Научная  электронная  библиотека»,  электронная   библиотека

«Кирилла и Мефодия» и др.

  1. Архитектура.

Данный раздел мультимедийного курса должен предоставлять информацию об архитектурных организациях – музеях, институтах, творческих мастерских, реставрационных коллективах; давать описание известным памятникам архитектуры; содержать ссылки на Интернет- ресурсы, позволяющие ознакомиться с русским наследием в режиме онлайн.

Интернет-каталог «Памятники истории и культуры Пскова  и Псковской области» - база данных и банк изображений Псковского государственного научно-производственного центра по охране и использованию памятников истории и культуры. Он содержит более трехсот полных, хорошо структурированных архитектурных и исторических описаний наиболее значимых памятников Псковской области. В данный каталог введена графическая информация, дающая визуальное представление о внешнем виде, интерьерах и планах расположения памятников архитектуры.

  1. Музыка.

Раздел «Музыка» мультимедийного курса для иностранных студентов, на наш взгляд, должен включать в себя информацию об известных российских композиторах, их творчестве, видах музыкальных инструментов, музыкальных терминов; содержать ссылки на Интернет-источники, где иностранные студенты смогут прослушать их произведения. Среди проектов, посвященных классической музыке, выделяются «Московская государственная консерватория им. П.И. Чайковского», «Московский музыкальный вестник».

Информационный портал (http://classics.ptt.ru/) раскрывает новостную ленту, афишу, биографии композиторов, исполнителей, ноты и др. На сайтеhttp://ournetclassic.dp.uaможно найти статьи о великих композиторах, классической музыке, энциклопедию музыкальных инструментов  и терминов. Все о российской опере можно узнать на сайтеhttp://www.opera-news.ru.

  1. Театр и кино.

Раздел «Театр и кино» является завершающим в учебном мультимедийном курсе для иностранных студентов по теме «Культура России». Он должен включать в себя информацию о театрах, истории их

возникновения, знаменитых кинорежиссерах и актерах,  содержать фрагменты известных российских кинофильмов. В данный раздел необходимо, на наш взгляд, добавить ссылки на  Интернет-ресурсы, которыми смогут воспользоваться иностранные студенты для ознакомления с информацией о театрах, часах работы, афишами; познакомиться с биографиями известных российских артистов; просмотреть российские кинофильмы.

Портал «Театры России» предоставляет данные о театрах, фотографии актеров, режиссеров, рецензии на спектакли. Большое количество Web- страниц связано с деятельностью отдельных театров. Среди них сайты Государственного академического Большого театра, Госфильмофонд и др. Сетевые проекты театральных постановок можно найти на галерее современного искусства сервера лаборатории Учебных коммуникаций Института программных систем РАН.

  1. Процесс опытного обучения РКИ иностранных студентов на основе мультимедийных материалов для дистанционного курса «Культура России»

Рассмотрим подробнее урок учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме «Культура России». Каждый урок охватывает информацию и фотографии об одном городе и делится на 5 одинаковых разделов.

Урок 1. Знакомство с Москвой.

Раздел 1. Музеи и галереи.

Третьяковская галерея

История галереи:

Павел Михайлович Третьяков родился в 1832 году в богатой семье, принадлежавшей известному купеческому роду. Его всегда интересовала история искусства. Он приобрел картины голландских мастеров, и в 1856 году было положено начало его легендарной русской коллекции. В течение нескольких лет он собирал полотна выдающихся мастеров живописи. История здания Третьяковской галереи – постоянное расширение площадей. Изначально картины располагались в доме коллекционера, а затем был пристроен пассаж, окруживший дом с трех сторон. С 1870 года выставка стала доступной для посещения, а в 1875 году было построено здание Третьяковской галереи.

Третьяковская галерея в Москве входит в число ведущих мировых музеев. Основное здание располагается на Лаврушинском переулке, а новые залы – на Крымском валу.

Экспозиция:

  1. Древнерусское искусство (XX-XVIII веков).

  1. Живопись с XVII столетия до первой половины XIX века.

  1. Живопись второй половины XIX и рубежа XIX и XX веков.

  1. Русская графика XIII – начала XX столетия.

  1. Русская скульптура XIII – начала XX века.

Краткий путеводитель.

Одна из самых известных картин, представленных в Третьяковской галерее, - «Явление Мессии» («Явление Христа народу») Александра Андреевича Иванова. Полотно занимает целую стену в зале 10, а этюды и эскизы – остальное пространство. Художник писал картину в Италии, а затем перенаправлял ее в Россию.

Не менее известное произведение искусства – картина «Неравный брак» В.В. Пукирева, расположившаяся в зале №16. Считается, что данное полотно автобиографическое: невеста Пукирева была выдана замуж за богатого князя.

Следующая известная картина – «Охотники на привале» В.Г. Перова. Полотно располагается в зале №17. На нем представлена целая сюжетная композиция: персонаж постарше (слева) рассказывает выдуманную историю молодому человеку (справа). Мужчина средних лет (в центре) слушает и скептически посмеивается.

Картина «Грачи прилетели» А.К. Саврасова находится в зале №18. Алексей Кондратьевич написал полотно, находясь в Костромской области. На картине изображена Воскресенская церковь, в которой сейчас находится музей Саврасова.

В  зале  №26  можно  увидеть  известные  картины  В.М.  Васнецова    –

«Аленушка», «Иван-царевич на Сером волке», «Богатыри», на которой художник изобразил героев русских былин.

Произведения В.И. Сурикова расположились в зале №28. Среди них

«Боярыня Морозова», на которой художник изобразил, как известную сподвижницу протопопа Аввакума Феодосию Морозову везут по одной из московских площадей к месту заключения. «Утро стрелецкой казни» - эпическое полотно, передающее душевное состояние приговоренных в последние минуты их жизни.

Оружейная палата

Оружейная палата – московский музей - сокровищница, располагающийся на Красной площади. Музей основан в 1547 году. Здание Оружейной палаты ранее носило название «Большая казна». Основу музейного собрания составляют драгоценные предметы, выполненные в кремлевских мастерских и полученные в дар от иностранных государств. В Оружейной палате представлены: коллекции серебра, оружие, военные награды России, драгоценные ткани, одежда, коллекция старинных экипажей и другое.

Раздел 2. Литература и библиотеки.

Крупнейшие библиотеки Москвы.

ОднойизкрупнейшихбиблиотекМосквыявляетсяРо ссий ская

государственная библиотека, в стенах которой находится уникальное собрание отечественных и зарубежных документов на 367 языках  мира. Здесь представлены собрания нот, звукозаписей, редких книг, диссертаций, газет и других видов изданий.

Научная педагогическая библиотека имени К.Д. Ушинско гобыла основана в 1925 году и располагается в историческом центре Москвы в старинном особняке XVIII века. Ее фонды насчитывают свыше 1,7 млн единиц хранения, среди которых книги, журналы, авторефераты диссертаций по педагогике и психологии.

НеменееизвестнаяВсеро сси й ская   го суд ар ствен ная   б и б ли о тека

иностранной литературы имени М.И. Р удомино .С 1975 года в стенах библиотеки хранятся произведения художественной  литературы, иностранная литература по гуманитарным наукам, искусству зарубежных стран и справочные издания.

Литература.

В Москве и Подмосковье известно около ста мест, связанных с пребываниемАлександра Сергеевича Пушкина. Он родился 26 мая 1799 года в Немецкой слободе. В 1811 году поступил в Царскосельский лицей, а в 1817 году окончил его и написал стихотворение «Вольность». С 1817 по 1819 годы был создан ряд известных произведений А.С. Пушкина, среди которых «К Чаадаеву», «Деревня», «На Аракчеева». С Москвой у Пушкина связаны детские воспоминания, которые отразились в «Евгении Онегине». В 1831 году в Москве состоялось венчание Пушкина с Н.Н. Гончаровой. Сказки А.С. Пушкина  любимы  взрослыми  и  детьми.  Самыми  известными      являются

«Сказка о золотом петушке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о попе и о работнике его Балде», «У лукоморья дуб зеленый» и другие.

Известный русский поэт и прозаикМихаил Юрьевич Лермонтов родился в Москве 3 октября 1814 года. Свое детство он провел в Тарханах,  а вМосквувернулсялишьв1827годудляобучениявБлагородном университетскомпансионе.Вовремяегопребываниявпансионеон придумал замысел своей первой поэмы «Черкесы». По дороге на Кавказ весной1841годаЛермонтоввновьоказываетсявМоскве.Онтепло вспоминал этот город: «Ах, если б мне было позволено оставить службу, с каким удовольствием поселился я здесь навсегда». Москва была родиной для Михаила   Юрьевича   Лермонтова.   Самые   известные   его   произведения –

«Герой нашего времени», «Мцыри», «Бородино» и другие.

Раздел 3. Архитектура.

Цар иц ыно

Во второй половине XVIII века императрица Екатерина II побывала в деревне под названием Черная грязь и решила выкупить эти земли для постройки царской резиденции Царицыно. Для работы был приглашен архитектор Баженов, который в течение 10 лет вел строительство императорского дворца. В ходе работ между Екатериной II и Баженовым возникли разногласия, и она приказала снести все, что было построено архитектором. На смену ему пришел Казаков, который занимался созданием нового архитектурного комплекса. После смерти императрицы строительство было заброшено, и только в конце XX века началась работа по восстановлению парково-архитектурного комплекса.

Основу усадьбы составляет Большой Царицынский дворец. Он представляет собой два крыла, соединенных галереей. Царицыно является любимым местом отдыха москвичей и гостей столицы. В парке есть несколько мест, которые обязательно нужно посетить. Среди них павильон Миловида – открытая сводчатая галерея, которую поддерживают колонны. Миловида находится на пересечении многих аллей парка, в том числе Глухого проспекта и Утренней дорожки.

Еще одно интересное сооружение – Башня-руина. На ее вершине находится смотровая площадка. Императрица увидела башню на рисунке вельможи и приказала ее построить. Постройка выполнена из обтесанного камня, кладка специально выполнена небрежно.

Красная площадь

Красная площадь – главная площадь страны, любимое место москвичей и гостей столицы. Она является символом города, его сердцем. Красная площадь  появилась  в  конце  XV  века.  В  то  время  она  являлась торговым

центром города. Сейчас на площади расположены Кремль, Собор Василия Блаженного, памятник Минину и Пожарскому, Мавзолей Ленина, Исторический музей, Главный универсальный магазин (ГУМ). На Красной площади проходят праздничные шествия, парады. Бой Кремлевских курантов, находящихся на Спасской башне, мы можем слышать каждый час.

Раздел 4. Музыка.

Известный русский композиторПетр Ильич Чайковскийродился 25 апреля 1840 года в городе Воткинске. В 1849 году его семья переехала в Алапаевск, а затем в Санкт-Петербург. Он становится студентом консерватории Петербурга и после ее окончания – профессором в Московской консерватории.

Значительное место в его творчестве занимают такие произведения, как увертюра-фантазия «Ромео и Джульетта» (1869 г.), фантазия «Буря» (1873 г.) В Москве Чайковский издает первые в русской музыке классические образцы разных жанров – симфонии, струнного квартета, фортепианного концерта, балета («Лебединое озеро» - 1875-1876 гг.), концертной инструментальной пьесы («Меланхолическая серенада» для скрипки с оркестром – 1875 г.), пишет фортепианные произведения («Времена года» - 1875-1876 гг.).

Имя П.И. Чайковского по сей день связано с небольшим подмосковным городом Клином, где находится его дом-музей, в котором он провел последние два года своей жизни. После смерти композитора его младший брат Модест Ильич Чайковский решил создать дом-музей. Были сохранены все раритеты и рукописи. Настоящим сокровищем являются книжная и нотная библиотеки. В 1916 году дом-музей перешел в ведение Московского отделения Русского музыкального общества. За всю историю его посетили миллионы человек со всего земного шара. Лучшие музыканты принимают участие в музыкальных собраниях в клинском доме-музее П.И. Чайковского.

Сергей Васильевич Рахманинов

Сергей Васильевич Рахманинов - великий мировой композитор начала XX века, пианист и дирижер. Родился в Новгородской губернии, учился Санкт-Петербургской консерватории, а затем перевелся в Московскую консерваторию, после окончания которой он написал «Первую симфонию» (1897).   Широко   известны   его   музыкальные   произведения,   такие,    как

«Колокола»,  «Симфония №3», «Симфонические танцы» и другие.

Раздел 5. Театр и кино.

Большой театр.

Большой театр – одно из лучших театральных зданий мира. Он располагается в самом центре Москвы на Театральной площади. Большой театр называют гордостью русской культуры. 28 марта 1776 года Екатерина II подписала «привилегию» на содержание спектаклей,  маскарадов, балов. Эта дата считается днем основания московского Большого театра. За время его существования здесь было поставлено более 800 произведений. Первая постановка – опера Д. Зорина «Перерождение» (1777 год). На его сцене впервые увидели свет многие выдающие творения русских композиторов. Широко   известны   постановки   «Руслан   и   Людмила»,   «Борис Годунов».

«Евгений Онегин», «Щелкунчик», «Анна Каренина», «Идиот», «Кармен» и другие. В Большом театре проводятся экскурсии по историческому зданию, которые популярны среди иностранных гостей. Они сопровождаются рассказом на тему «История и архитектура Большого театра».

На наш взгляд, обучение иностранных студентов с помощью материалов уроков предложенного нами мультимедийного курса будет способствовать повышению уровня владения русским языком, росту уровня знаний студентов в вопросах русской культуры.

  1. Результаты опытного обучения РКИ иностранных студентов на основемультимедийныхматериаловдлядистанционногокурса

«Культура России»

В 2016-2017 учебном году нами было проведено опытное обучение иностранных  студентов  с  применением  мультимедийного  курса  по    теме

«Культура России». В эксперименте принимали участие 29 человек.  Целями и задачами опытного обучения стали:

  • повышение уровня владения русским языком у иностранных студентов (24 человека – 83%);
  • рост уровня знаний иностранных студентов в вопросах русского языка и культуры (25 человек – 86%);
  • снижение числа студентов, которые не были мотивированы и не желали изучать русский язык (4 человека – 14%).

После завершения опытного обучения нами было проведено тестирование, основной задачей которого стало определение уровня усвоенных иностранными студентами знаний по теме «Культура России».

Тестирование иностранных студентов состояло из 16 вопросов:

  1. Как называется галерея, которая изображена на картинке? Какие

известные картины в ней представлены?

  1. Соедините картины с их названия.

«Охотники на привале»«Грачи прилетели»«Аленушка»

  1. Кто изображен на картинке?

  1. Какие произведения А.С. Пушкина Вы знаете?
  2. Какие музыкальные произведения Петра Ильича Чайковского Вы

знаете?

  1. Как называется самый известный театр в Москве?
  2. Выберите правильный вариант ответа.

Где находится дом-музей П.И. Чайковского? А) в Москве;

Б) в Клину;

В) в Санкт-Петербурге.

  1. Соедините имена с портретами.

П.И. ЧайковскийС.В. Рахманинов

  1. Выберите один или несколько вариантов ответа.

Известные произведения М.Ю. Лермонтова: А) «Евгений Онегин»;

Б) «Деревня»;

В) «Герой нашего времени»; Г) «Бородино».

  1. Соедините изображения с их названиями.

ЦарицыноБольшой театр

  1. Какие крупнейшие библиотеки Москвы Вы знаете?

  1. Что представлено в Оружейной палате?

  1. Соедините иллюстрации с названиями сказок А.С. Пуш кина.

«Сказка о рыбаке и рыбке»«У лукоморья дуб зеленый»

«Сказка о золотом петушке»

  1. Соедините изображения с названиями.

Оружейная палатаКремльИсторический музей

  1. Кто изображен на картинке?

  1. Выберите правильные варианты ответа.

Какие достопримечательности находятся на Красной площади? А) Большой театр;

Б) Третьяковская галерея; В) Кремль;

Г) Мавзолей;

Д) Собор Василия Блаженного; Е) Царицынский дворец;

Ж) Памятник Минину и Пожарскому.

В эксперименте приняли участие 29 иностранных студентов. В таблице

№3 приведены результаты контрольного тестирования.

Таблица №3.

Результаты тестирования иностранных студентов

№ вопроса

Название вопроса и ответ

% правильных ответов

1

Как называется галерея, которая изображена на картинке? Какие известные картины в ней представлены?

Ответ: Третьяковская галерея. «Иван Царевич на Сером волке», «Богатыри»,

«Грачи прилетели» и другие.

95%

2

Соедините картины с их названиями. Ответ: «Охотники на привале», «Грачи прилетели», «Аленушка».

85%

3

Кто изображен на картинке?

Ответ: Александр Сергеевич Пушкин.

100%

4

Какие произведения А.С. Пушкина Вы знаете?

Ответ: «Евгений Онегин», «Сказка о рыбаке и рыбке», «У лукоморья дуб зеленый» и другие.

98%

5

Какие музыкальные произведения Петра Ильича Чайковского Вы знаете?

Ответ:«Временагода»,«Лебединое озеро», «Щелкунчик» и другие.

85%

6

Как называется самый известный театр в Москве?

Ответ: Большой театр.

100%

7

Гденаходитсядом-музей Чайковского?

Ответ: в Клину.

П.И.

80%

8

Соедините имена с портретами.

Ответ: С.В. Рахманинов, П.И. Чайковский.

90%

9

Известныепроизведения Лермонтова:

Ответ:«Бородино»,«Герой времени».

М.Ю.

нашего

90%

10

Соедините изображения с их названиями. Ответ: Царицыно, Большой театр.

100%

11

Какие крупнейшие библиотеки Москвы Вы знаете?

Ответ: Российская государственная библиотека, Научная педагогическая библиотека имени К.Д. Ушинского, Всероссийскаягосударственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино.

65%

12

Что представлено в Оружейной палате?

Ответ:коллекциисеребра,оружие,

85%

военные награды России, драгоценные ткани, одежда, коллекция старинных экипажей и другое.

13

Соединитеиллюстрациисназваниями сказок А.С. Пушкина.

Ответ:«Сказкаорыбакеирыбке»,

«Сказкаозолотомпетушке»,«У лукоморья дуб зеленый».

94%

14

Соедините изображения с названиями.

Ответ:Кремль,Историческиймузей, Оружейная палата.

86%

15

Кто изображен на картинке? Ответ: М.Ю. Лермонтов

100%

16

Какие достопримечательности находятся на Красной площади?

Ответ: Кремль, Мавзолей, Собор Василия Блаженного, Памятник Минину и Пожарскому.

95%

Анализ результатов тестирования иностранных студентов позволил нам сформулировать вывод о том, что опытное обучение по теме «Культура России» дало положительный результат. У иностранных студентов наблюдался значительный прогресс в овладении знаниями о  культуре России,    в    степени    развития    коммуникативных    навыков    в    речевой

деятельности. На наш взгляд, разработанный учебный мультимедийный курс по теме «Культура России» может стать эффективным способом развития коммуникативной компетенции, поможет ознакомиться с культурой России, положительно повлияет на результативность учебного процесса и качество полученных знаний.

Выводы по главе 2

  1. Нами были рассмотрены виды взаимодействия учащегося и сетевого преподавателя-консультанта, которые используются при организации дистанционного обучения русскому языку как иностранному на базе мультимедиа курса.
  2. Произведен анализ профессионально-ориентированных пособий для обучения иностранных студентов, который показал, что данные средства обучения не могут быть использованы для целей дистанционного обучения, так как они не учитывают контакта между преподавателем и учащимися, не обеспечивают функцию управления деятельностью учащихся, в них не предусмотрен механизм помощи и контроля.
  3. В ходе анализа источников нами были выявлены два направления (теоретическое и практическое), на которых проводится разработка программы обучения иностранных учащихся на основе мультимедийных технологий.
  4. Выявлены составляющие учебного мультимедийного курса для иностранных студентов (лингвистическая, психологическая, методическая).
  5. Предложен учебный мультимедийный курс для иностранных студентов по теме «Культура России», который состоит на 5 разделов:
    1. Музеи и галереи.
    2. Литература и библиотеки.
    3. Архитектура.
    4. Музыка.
    5. Театр и кино.

  1. Выполнен анализ сайтов для получения информации по каждому разделу учебного мультимедиа курса по теме «Культура России».

  1. Проведен анализ результатов опытного обучения иностранных студентов с применением учебного мультимедийного курса по теме «Культура России», который показал:
  • значительноеповышениеуровнявладениярусскимязыкому иностранных студентов (24 человека – 83%);
  • рост уровня знаний студентов в вопросах русского языка и культуры (25 человек – 86%);
  • снижение числа студентов, которые не были мотивированы и не желали изучать русский язык (4 человека – 14%).

Заключение

Методика преподавания РКИ учитывает изменения, происходящие в информационно-образовательной среде современного общества. Все более востребованными оказываются дистанционные образовательные услуги. Разработка программ и курсов мультимедийного обучения способна сыграть свою положительную роль в модернизации системы обучения русскому языку иностранных учащихся.

Разработанныйнамиучебныймультимедийныйкурспотеме

«Культура России» способствует интенсификации обучения в российских вузах в рамках смешанной модели дистанционного обучения, он оказывает помощь иностранным учащимся в подготовке к обучению в  российских вузах без отрыва от учебы или работы.

Целью ВКР стало создание учебного мультимедийного курса для иностранных учащихся по теме «Культура России», а результатом – учебный мультимедийный курс для иностранных учащихся по теме «Культура России».

В процессе разработки учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме «Культура России» мы: 1) изучили научные и учебно- методические труды Э.Г. Азимова, А.Н. Богомолова, Ю.П.  Господарика, С.М. Кащук, Т.Э. Корепановой, Е.В. Макеевой, Е.С. Полат, О.И. Руденко- Моргун, М.Н. Русецкой и др.; обобщили выводы в области теории  и методики РКИ; 2) провели анализ учебных пособий, ориентированных на обучение иностранных учащихся; 3) обосновали необходимость создания учебного   мультимедийного   курса   для   иностранных   учащихся   по  теме

«Культура России»; 4) описали программу учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме «Культура России»; 5) разработали учебный мультимедиа курс для иностранных учащихся по теме «Культура России»; 6)

входеобучающегоэкспериментапроверилиэффективностьданного учебного мультимедийного курса.

Опытное обучение показало:

  • значительное повышение уровня владения русским языком у иностранных студентов (24 человека – 83%);
  • рост уровня знаний студентов в вопросах русского языка и культуры (25 человек – 86%);
  • снижение числа студентов, которые не были мотивированы и не желали изучать русский язык (4 человека – 14%).

Мы полагаем, что полученные в ходе нашего исследования результаты способны служить научно-методической базой при создании учебных мультимедиа курсов по русскому языку для иностранных учащихся, которые могут использоваться в учебных заведениях, где есть потребность в обучении иностранных студентов культуре России; могут быть применены в качестве электронного обучающего ресурса в учебной программе; могут быть использованы для самостоятельного изучения культуры России студентами- инофонами.

Список литературы

  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов. – М., 2009. – С.36, 65, 121.
  2. Андреев А.А. Введение в Интернет-образование. – М., 2003. – С.76.
  3. Богомолов А.Н. Виртуальная среда обучения: к характеристике понятия. – М., 2013. – С.28.
  4. Богомолов А.Н. Научно-методическая разработка виртуальной языковой среды дистанционного обучения иностранному (русскому) языку. – М., 2008. – С.377.
  5. Болдова Т.А. Обучение студентов старших курсов иностранному языку на основе использования электронных гипертекстов. – М., 2014. – С.24,30, 36, 44, 63.
  6. Введение в языкознание: учебное пособие по научному стилю речи для иностранных студентов-филологов и лингвистов (довузовский этап) – М., 2012. – С.99.
  7. Гарунов М.Г., Пидкасистый П.И. Самостоятельная работа студентов. – М., 1978. – С.34.
  8. Господарик Ю.П. Дистанционное обучение и средняя школа. – М., 2000. – С.10-17.
  9. Дедова О.В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма. – М., 2001. – С.37.
  10. Дедова О.В. Теория гипертекста и гипертекстовой практики в Рунете.

– М., 2008. – С.284.

  1. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов: опыт исследования современной английской медиаречи. – М., 2005. – С.288.
  2. Дунаева Л.А. Преподавание русского языка как иностранного в контексте новой модели образования. – М., 2005. – С. 50.
  3. Дьюи Дж. Как мы мыслим. Психология и педагогика мышления. – М., 1999. – С.192.

  1. Дьяченко В.К. Сотрудничество в обучении. – М., 1991. – С.192.
  2. Жиндаева А.Г. Моделирование лингвопрофессионального мультимедиа курса для дистанционного обучения иностранных абитуриентов-филологов. – М., 2015. – С.36, 82.
  3. Зимняя И.А. Речевой механизм в схеме порождения речи. – М., 1969. – С.40-46.
  4. Кащук С.М. Проектная методика в условиях информатизации лингвистического образования. – М., 2013. – С.20.
  5. Кащук С.М. Стратегия интеграции мультимедиа технологий в систему языкового образования. – М., 2014. – С.255, 283.
  6. Концепция создания и развития единой системы дистанционного образования в России (электронный ресурс). Режим доступа:http://ouprist.tav.obr55.ru/.
  7. Костина Е.В. Модель смешанного обучения и ее использование в преподавании иностранных языков. – М., 2010. – С.141.
  8. Крылова Н.Ю., Румянцева Н.М., Оганезова А.Е. Окно в мир (инновационный учебно-методический комплекс для иностранных учащихся, изучающих язык СМИ на этапе довузовской подготовки). – М., 2008. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).
  9. Купина Н.А., Битенская Г.В. Сверхтекст и его разновидности. – М., 1994. – С. 214-233.
  10. Купер И.Р. Гипертекст как форма организации социального знания – М., 2001, С.42.
  11. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. – М., 1981. – С.186.
  12. Махмутов М.И. Проблемное обучение. Основные вопросы теории. – М., 1975. – С.368.

26.Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. – М., 1996. – С.144

  1. Миньяр-Белоручев Р.К. О принципах обучения иностранным языкам.

– М., 1982. – С.42-46.

  1. Митрофанова О.Д. Язык специальности – внеязыковая компетенция учащихся, роль преподавателя. – М., 1979. – С.223-231.
  2. Нелунова Е.Д. Педагогические основы саморазвития студентов в мультимедийной образовательной среде. – Якутск, 2010. – С.392.
  3. Образцов П.И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов.- М., 2005. – С.114.
  4. Овчаренко В.П. Использование компьютерных адаптивных текстов при измерении уровня сформированности лингвистической компетенции – Таганрог, 2005. – С. 76.
  5. Полат Е.С., Бухаркина М.Ю. Современные педагогические и информационные технологии в системе образования. – М., 2007. – С.368.
  6. Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В. Теория и практика дистанционного обучения. – М., 2006. – С.400.
  7. Самосенкова Т.В. Проблемное обучение в современной дидактике как перспектива совершенствования методики РКИ. – М., 2010. – С.262- 264.

35.Смольянникова И.А. Формирование иноязычной компетенции в социокультурном пространстве диалога. – М., 2003. – С.227.

  1. Теория и практика дистанционного обучения/под ред. Е.С. Полат. – М., 2004, С.416
  2. Усенков Д.Ю., Дистанционное обучение. - М., 2006. – С.35-47.
  3. Филология. Вводный курс для иностранных студентов. – М., 2006. – С.262.
  4. Хромов С.С. Инновационные модели обучения русскому языку как иностранному с использованием информационных коммуникативных технологий. – М., 2010. – С.107-108.
  5. Хуторской А.В. Современная дидактика. – М., 2007. – С.639.

  1. Шлыкова О.В. Культура мультимедиа. – М., 2004. – С.204.
  2. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. – М., 2003. – С.334.

Содержание и структура учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме «Культура России» на http://mirrorref.ru


Похожие рефераты, которые будут Вам интерестны.

1. Разработка мультимедийного учебного курса «Формы и методы проверки знаний учащихся на уроках информатики»

2. Предмет и система учебного курса «Прокурорский надзор». Соотношение курса с другими юридическими дисциплинами

3. Понятие о мультимедиа. Объекты мультимедиа. Области использования мультимедиа

4. Организационная культура, ее содержание и структура

5. Разработка гипертекстового учебного курса по Adobe Photoshop

6. Задачи и система учебного курса «Теория государства и права»

7. Проектирование электронного учебного курса на платформе LMS Moodle для подготовки к ОГЭ по информатике

8. Интенсификации изучения интегративного курса окружающий мир на основе использования знаковых моделей учебного материала

9. Планирование тушения пожаров в учебных заведениях России (на примере строящегося учебного корпуса УрИ ГПС МЧС России)

10. Экологическое образование учащихся второго класса при изучении курса «Окружающий мир»